If ye had known me In the better MSS, we have here again two different words for -know" (see on John 7:26; John 8:55; John 13:7), and the emphasis in the first clause is on -known" in the second on -Father." Beware of the common mistake of putting an emphasis on -Me." The meaning is: -If ye had recognizedMe, ye would have known My Fatheralso." The veil of Jewish prejudice was still on their hearts, hiding from them the true meaning both of Messianic prophecy and of the Messiah's acts.

from henceforth The same expression as is mistranslated -now" in John 13:19: it is to be understood literally, not proleptically.

ye know him Or, recognise Him. From this time, onwards, after the plain declaration of Himself in John 14:6, they begin to recognise the Father in Him. Philip's request leads to a fuller statement of John 14:6.

Continues after advertising
Continues after advertising