The R.V. assimilates the rendering to that of Psalms 97:8, where the same words recur:

Let mount Zion be glad,

Let the daughters of Judah rejoice.

The daughters of Judahare not the maidens of Judah, though the fact that women were wont to celebrate victories with dance and song may have suggested the use of the expression, but the cities of Judah, which had been captured by Sennacherib (Isaiah 36:1), and therefore had special cause for rejoicing at his overthrow. Country towns are regarded as -daughters" of the metropolis. Cp. Numbers 21:25; Joshua 17:11; Joshua 17:16; the word for townsin both cases literally means daughters.

12ff. The inhabitants of Jerusalem had been confined within its walls during the siege: now they can freely walk round, and thankfully contemplate the safety of the walls and towers and palaces so lately menaced with destruction. Cp. Isaiah 33:20.

tell I.e. count, as in Psalms 22:17; Genesis 15:5. The retention of the archaism in R.V. is justifiable for the sake of the connexion with Psalms 48:13, where the same word is used for tell = narrate. But lately the towers had been counted with a very different object by the Assyrian officers reconnoitring the city in preparation for the siege (Isaiah 33:18).

Continues after advertising
Continues after advertising