Text (1 Thessalonians 2:9)

9 For ye remember, brethren, our labor and travail: working night and day, that we might not burden any of you, we preached unto you the gospel of God.

Translation and Paraphrase

9.

For you remember, brethren, our toil and hard labor, (how that by) working night and day so that we would not be burdensome to any of you, we preached unto you the good news of God (without charging you a cent).

Notes (1 Thessalonians 2:9)

1.

This information about Paul's manual labor in Thessalonica is not given in the book of Acts. But Acts records how Paul worked similarly in Corinth. See Acts 18:3; 2 Corinthians 11:9; 1 Corinthians 4:12. See also notes on 1 Thessalonians 2:6, paragraphs 5 and 6.

2.

Paul's laboring in Thessalonica (1 Thessalonians 2:9) set an example for the labor of love by the Thessalonians. 1 Thessalonians 1:3.

3.

Paul's labor in Thessalonica also set an example for those who were inclined to be idle. See 2 Thessalonians 3:8-9.

4.

What are the literal meanings of the words translated labour and travail?

(1)

Labour (Gr., kopos) means intense labor, united with trouble, toil. It gives prominence to the fatigue involved. (Thayer)

(2)

Travail (Gr., mochthos) means hard and difficult labor, and it gives prominence to the hardship involved. It does not mean birth-pains. This is another word, See 1 Thessalonians 5:3.

5.

We probably should understand the phrase, labouring night and day, to mean that Paul began work even before daylight and worked on after dark in the evening.

6.

Can we honestly say that we have the sincerity and dedication of Paul? May God help us to have the earnestness and the spirit of joyful self-sacrificing that possessed him. If we had more of his disposition, we might have more of his results.

7.

Regarding the expression, gospel of God, see notes on 1 Thessalonians 2:2, par. 6.

Continues after advertising
Continues after advertising