Yes, and I still count all things loss, because of the all-surpassing value of what it means to know Jesus Christ, my Lord. For his sake I have had to undergo a total abandonment of all things, and I count them as nothing better than filth fit for the refuse heap, that I may make Christ my own, and that it may be clear to all that I am in him, not because of any righteousness of my own, that righteousness whose source is the Law, but because of the righteousness which comes through Jesus Christ, the righteousness whose source is God and whose basis is faith.

Paul has just said that he came to the conclusion that all his Jewish privileges and attainments were nothing but a total loss. But, it might be argued, that was a snap decision, perhaps later to be regretted and reversed. So here he says, "I came to that conclusion--and I still think so. It was not a decision made in a moment of impulse, but one by which I still stand fast."

In this passage the key-word is righteousness. Dikaiosune (G1343) is always difficult to translate in Paul's letters. The trouble is not that of seeing its meaning; the trouble is that of finding one English word which covers all it includes. Let us then try to see what Paul thinks about when he speaks about righteousness.

The great basic problem of life is to find fellowship with God and to be at peace and in friendship with him. The way to that fellowship is through righteousness, through the kind of life and spirit and attitude to himself which God desires. Because of that, righteousness nearly always for Paul has the meaning of a right relationship with God. Remembering that, we try to paraphrase this passage and to set down, not so much what Paul says, as what was in his mind.

He says, "All my life I have been trying to get into a right relationship with God. I tried to find it by strict adherence to the Jewish Law; but I found the Law and all its ways worse than useless to achieve that end. I found it no better than skubala (G4657)." Skubala has two meanings. In common language it was popularly derived from kusi (compare G2965) ballomena (G906), which means that which is thrown to the dogs; and in medical language it means excrement, (dung, as the King James Version translates it). So, then, Paul is saying, "I found the Law and all its ways of no more use than the refuse thrown on the garbage heap to help me to get into a right relationship with God. So I gave up trying to create a goodness of my own; I came to God in humble faith, as Jesus told me to do, and I found that fellowship I had sought so long."

Paul had discovered that a right relationship with God is based not on Law but on faith in Jesus Christ. It is not achieved by any man but given by God; not won by works but accepted in trust.

So he says, "Out of my experience I tell you that the Jewish way is wrong and futile. You will never get into a right relationship with God by your own efforts in keeping the Law. You can get into a right relationship with God only by taking Jesus Christ at his word, and by accepting what God himself offers to you."

The basic thought of this passage is the uselessness of Law and the sufficiency of knowing Christ and accepting the offer of God's grace. The very language Paul uses to describe the Law--excrement--shows the utter disgust for the Law which his own frustrated efforts to live by it had brought him; and the joy that shines through the passage shows how triumphantly adequate he found the grace of God in Jesus Christ.

WHAT IT MEANS TO KNOW CHRIST (Php_3:10-11)

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament