The Prophet’s object here is to give some alleviation to the faithful lest they should succumb under their calamities; for, as we have stated, there were most grievous evils approaching, sufficient to overwhelm the minds of the godly. The Prophet then raises up here, with the moat suitable comfort, those who would have otherwise fainted under their calamities; and the sum of the whole is this, — that the faithful were not to be confounded on finding the ungodly proudly triumphing, as they are wont to do, when they seem to have gained their wishes. Since, then, the wicked show a petulant spirit beyond all bounds, the Prophet exhorts the faithful to sustain themselves by God’s promises, and not to care for such insolence. He then subjoins a promise, — that God would assemble all the forces of their enemies, as when one gathers many ears of corn into a bundle, that he may thrash them on the floor. I will come now to the words of the Prophet.

Assemble, he says, against thee do nations, or strong nations: for, by saying, גוים רבים, guim rebim, he intimates one of two things, either that they were strong, or that they were large in number: as to the subject there is no great difference. The Prophet had this in view, — that though the Church of God may be pressed by a great multitude of enemies, it yet ought not to be broken down in mind: for the ungodly, while they cruelly domineer, do not understand the design of God. Assemble, then, against thee do many nations He sets the thing before them, to heal them of terror: for when we are beyond the reach of harm, we, for the most part, too heedlessly despise all dangers; and then, when we come to a real struggle, we tremble, or even fall and become wholly weak. This is the reason why the Prophet sets before the Jews their prospects, and shows that the time was near when they were to endure a siege, as enemies would, on all sides, surround them. Assemble then do nations, and strong or many nations: he shows here that the Jews had no reason to despond, though their enemies would far exceed them in number, and in forces, and in courage, for it was enough for them to be under the protection of God.

Who say, condemned now shall be Zion (133) The verb חנף, chenaph, means to act wickedly and perversely. It may then be literally rendered, ‘profane (scelerata) shall be Zion; and on it shall our eye look:’ but this word is often taken metaphorically for condemnation. The meaning then is, ‘Zion is now condemned:’ and the Prophet, no doubt, intended to intimate here, that the enemies would so triumph, as though Zion were not under the guardianship of God; as when any one, who has rendered himself hateful by his vices, is left and forsaken by his patrons. So, then, the Prophet here arms the faithful against the arrogance of their enemies, that they might not despair, when they found that they were condemned by the consent of all men, and that this was the opinion of all, — that they were forsaken by God.

Who say, Let her be defiled,
And let our eye see
its desireon Zion.

Profaned, or defiled, it is no doubt the meaning of the verb. But it is better to retain the future tense here, though it may often, in the third person, be rendered as an imperative. To look on, is a Hebrew idiom, and means often to triumph or exalt over another, or to gain the upper hand. See Psalms 22:17; Psalms 118:7. Several copies have the word for “eyes” in the singular number, as the verb is so: but anomalies of this kind often occur, as it is the case in Greek with respect to plural nouns in the neuter gender, and in Welsh, and when the verb precedes its nominative, almost in all instances. I offer the following version, —

Who say, “Defiled shall she be,
And look on Zion shall our eyes.”

Ed.

Continues after advertising
Continues after advertising