14.When the Almighty scattered kings in it We might read extended, or divided kings, etc., and then the allusion would be to his leading them in triumph. But the other reading is preferable, and corresponds better with what was said above of their being put to flight. There is more difficulty in the second part of the verse, some reading, it was white in Salmon; that is, the Church of God presented a fair and beautiful appearance. Or the verb may be viewed as in the second person — Thou, O God! Didst make it fair and white as mount Salmon (26) with snows The reader may adopt either construction, for the meaning is the same. It is evident that David insists still upon the figure of the whiteness of silver, which he had previously introduced. The country had, as it were, been blackened or sullied by the hostile confusions into which it was thrown, and he says that it had now recovered its fair appearance, and resembled Salmon, which is well known to have been ordinarily covered with snows. (27) Others think that Salmon is not the name of a place, but an appellative, meaning a dark shade. (28) I would retain the commonly received reading. At the same time, I think that there may have been an allusion to the etymology. It comes from the word צלם , tselem, signifying a shade, and mount Salmon had been so called on account of its blackness. (29) This makes the comparison more striking; for it intimates, that as the snows whitened this black mountain, so the country had resumed its former beauty, and put on an aspect of joy, when God dispelled the darkness which had lain upon it during the oppression of enemies. (30)

“The Almighty having scattered these kings,
hath by this turned death-shade to splendor.”

Walford gives a similar version, and explains the meaning to be, “Though you have been in bondage and the darkness of a dejected condition, you are now illuminated with the splendor of victory and prosperity.”

Continues after advertising
Continues after advertising