μὴ ἀμέλει : J. H. Moulton (Grammar, vol. i. p. 122 sqq.), distinguishes (a) μή with the pres. imperat, “Do not go on doing so and so,” e.g., 1 Timothy 5:22-23, from (b) μή with the aor. subjunctive, “Do not begin to do it” (1 Timothy 5:1; 2 Timothy 1:8). In this case, μὴ ἀμέλει is equivalent to πάντοτε μελέτα. Timothy's χάρισμα lay in his commission to rule and in his powers as a preacher. The χάρισμα was given by God; in this particular case the formal and solemn assumption of its use was accompanied by the indication of prophecy addressed to the ear, and by the laying on of hands addressed to the eye. See Acts 13:1-3.

Winer-Moulton notes, p. 471, that the instrument, as such, is never expressed by μετά in good prose. Here, with, amid imposition of hands (conjointly with the act of imposition). μετά is here equivalent to διά in the sense given above, i.e., of accompanying circumstances.

2 Timothy 1:6 is usually reconciled with this passage by saying that the body of presbyters was associated with St. Paul in the laying on of hands. But there is no reason to suppose that the same transaction is referred to in both places. Here the charismata refer to preaching and teaching; but in 2 Tim., to the administrative duties committed to Timothy, as it is reasonable to suppose, by St. Paul alone, when he appointed him his representative. Note that διά is used of St. Paul's imposition of hands (2 Timothy 1:6), μετά of that of the presbyters, here. This suggests that it was the imposition of hands by St. Paul that was the instrument used by God in the communication of the charisma to Timothy.

πρεσβυτέριον : elsewhere in N.T. (Luke 22:66; Acts 22:5) means the Jewish Sanhedrin; but Ignatius uses the term, as here, to indicate the presbyters in a local Church (Trall. 7, 13; Philadelph. 7, etc.).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament