διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακ. κ. τ. λ.: inasmuch as they, i.e., the Judæan Christians, through the proof, sc., of you, afforded by this ministration (cf. 2 Corinthians 8:2 for a similar gen. after δοκιμή), glorify God (cf. Matthew 5:16; 1 Peter 2:12) for the obedience of your confession in regard to the Gospel of Christ (cf. 2 Corinthians 2:12). The sentence is an anacoluthon; δοξάζοντες cannot be taken as in apposition with πλουτιζόμενοι of 2 Corinthians 9:11, for the persons referred to are different. It would be grammatically admissible to take δοξάζ. τὸν Θεὸν with εἰς τὸ εὐαγγ. τοῦ Χρ., but the order of words and the sense both support the connexion ὁμολογίας εἰς κ. τ. λ. Of the A.V. “by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the Gospel of Christ” Lightfoot truly remarks that “a concurrence of Latinisms obscures the sense and mars the English”. The contribution of money for the relief of the Christian poor is a ὁμολογία, inasmuch as it is the manifestation to the world of belief in Christ's Gospel; ὁμολοία is a “confession” or “vow,” and so (as in Deuteronomy 12:17; Amos 4:5) = “a free will offering”. καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας κ. τ. λ.: and for the liberality of your contribution unto them and unto all. This would suggest that the rich Corinthian Church had been liberal to other Churches besides that of Jerusalem, but we have no knowledge of anything of the sort.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament