λυομένων. Present used for a future. Mayor translates “are in process of dissolution,” as though the principle of φθορά were already at work; but this is a conception foreign to the mind of the writer, who uses it only in a moral significance. Nature is “reserved” (θησαυρίζεσθαι) for destruction. Dissolution is the goal in sight. ποταπούς. “What sort of men.” A later form of ποδαπός. ὑπάρχειν implies not merely existence, but existential character. ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις. The use of the plural in cases of abstract nouns is peculiar to the writer and to 1 Peter. He emphasises once more the close connexion between morality and religion.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament