τὸν μὲν πρῶτον λόγον, a reference beyond all
reasonable doubt to St. Luke's Gospel. Not merely the dedication of
both writings to Theophilus, but their unity of language and style is
regarded by critics of all schools as convincing proof of the identity
of authorship of Acts and the third Gospel; se... [ Continue Reading ]
ἄχρι ἧς ἡμέρας. In Matt. ἄχρι occurs once or
twice, in Mark and and John not at all, in Luke four times, and in
Acts sixteen; whilst the commoner μέχρι is found only once in the
Gospels and twice in the Acts (Winer-Schmiedel, p. 227, and on the use
of the form ἄχρι or ἄχρις see Grimm-Thayer, _sub v.... [ Continue Reading ]
οἷς καὶ παρέστησεν, “he also showed himself,”
R.V., but margin “presented himself” (_cf._ Acts 9:41), _praebuit
se_, Vulg. In Acts 9:41 _monstravit_, h. 1. magis _demonstravit_
(Blass). The verb is used thirteen times in Acts (once in a quotation,
Acts 4:26), both transitively and intransitively. St... [ Continue Reading ]
συναλίζομενος : a strong array of modern commentators
renders “eating with them,” following the Vulgate _convescens
illis_ (so both A. and R.V. in margin, and Wycl. and Rhem.). It is
thus rendered by Overbeck (as against De Wette), Wendt, Holtzmann,
Felten, Weiss, Matthias, Knabenbauer, and Blass, w... [ Continue Reading ]
ἐν πνεύματι : the omission of ἐν before ὕδατι and
its insertion before πνεύμ. may be meant to draw a distinction
between the baptism with water and the baptism _in_ the Spirit (R.V.
margin “in”). But in Matthew 3:11 we have the preposition ἐν in
both parts of the verse; _cf._ John 1:31. On ἐν with t... [ Continue Reading ]
οἱ μὲν οὖν : the combination μὲν οὖν is very
frequent in Acts in all parts, occurring no less than twenty-seven
times; _cf._ Luke 3:18. Like the simple μέν it is sometimes used
without δέ in the apodosis. Here, if δέ is omitted in Acts 1:7
after εἶπεν, there is still a contrast between the question... [ Continue Reading ]
χρόνους ἢ καιρούς : Blass regards the two as
synonymous, and no doubt it is difficult always to maintain a
distinction. But here χρόνους may well be taken to mean space
of time as such, the duration of the Church's history, and
καιρούς the critical periods in that history. ὁ μὲν
καιρὸς δηλοῖ ποιότητ... [ Continue Reading ]
ἔσεσθέ μου μάρτυρες, “my witnesses,” R.V.,
reading μου instead of μοι, not only witnesses to the facts of
their Lord's life, _cf._ Acts 1:22; Acts 10:39, but also _His_
witnesses, His by a direct personal relationship; Luke 24:48 simply
speaks of a testimony to the facts. ἔν τε Ἱερουσαλὴμ
κ. τ. λ.:... [ Continue Reading ]
ἐπήρθη : the word in Acts 1:2 is different, and ἐπήρθη
seems not merely to denote our Lord's first leaving the ground (as
Weiss, Overbeck), but also to be more in accordance with the calm and
grandeur of the event than ἀπήρθη; this latter word would
rather denote a taking away by violence. καὶ νεφέλ... [ Continue Reading ]
ἀτενίζοντες ἦσαν : this periphrasis of ἦν or
ἦσαν with a present or perfect participle is very frequently
found in St. Luke's writings (Friedrich, pp. 12 and 89, and compare
the list in Simcox, _u. s._, pp. 130 134). The verb is peculiar to St.
Luke and St. Paul, and is found ten times in Acts, twic... [ Continue Reading ]
ἄνδρες Γαλ.: the ἄνδρες in similar expressions is
often indicative of respect as in classical Greek, but as addressed by
angels to men it may denote the earnestness of the address (Nösgen).
St. Chrysostom saw in the salutation a wish to gain the confidence of
the disciples: “Else, why needed they to... [ Continue Reading ]
τότε : frequent in Acts and in St. Luke's Gospel, but most
frequent in St. Matthew; on its use see Grimm-Thayer, and Blass,
_Gramm. des N. G._, p. 270. ὑπέστρεψαν : a word
characteristic of Luke both in his Gospel and in Acts, occurring in
the former over twenty times, in the latter ten or eleven ti... [ Continue Reading ]
τὸ ὑπερῷον : “the upper chamber,” R.V., as of some
well-known place, but there is no positive evidence to identify it
with the room of the Last Supper, although here and in Mark 14:15, as
also in Luke 22:12, the Vulgate has _cœnaculum_. Amongst recent
writers Hilgenfeld and Feine see in this definit... [ Continue Reading ]
καὶ ἦσαν προσκαρτεροῦντες : on the
construction see Acts 1:10. In N.T. found only in St. Luke and St.
Paul (except once in St. Mark 3:9); most frequently with the dative of
the thing, of continuing steadfast in prayer; _cf._ Acts 6:4; Romans
12:12; Colossians 4:2, and _cf._ also Acts 2:42 or Acts 2:... [ Continue Reading ]
καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις : St. Luke
often employs such notes of time, used indefinitely like similar
expressions in Hebrew _e.g._, 1 Samuel 28:1, both in his Gospel and in
Acts. Friedrich, p. 9, Lekebusch, p. 53. ἀναστὰς : it is very
characteristic of St. Luke to add a participle to a finite verb... [ Continue Reading ]
Ἄνδρες ἀδελφοί : a mode of address indicating not only
respect but also the solemnity of the occasion and the importance of
the subject. There is nothing unclassical in this use of the vocative
without ὦ at the beginning of speeches. Demosthenes, at least on
some occasions, used the phrase Ἄνδρες Ἀθ... [ Continue Reading ]
ὅτι κατηριθμημένος ἦν κ. τ. λ. For the
construction see Acts 1:10. ὅτι introduces the ground upon which
the Scripture to be cited, which speaks of the vacancy in the
Apostolic office, found its fulfilment in Judas; “he was
numbered,” “triste est _numerari_ non manere,” Bengel. καὶ
ἔλαχεν τὸν κλῆρον... [ Continue Reading ]
οὗτος μὲν οὖν κ. τ. λ. This verse and the next are
regarded in R.V. as a parenthesis (compare also W.H [107]), μὲν
οὖν making the transition from St. Peter's own words to the
explanatory statement of St. Luke; see Rendall's Appendix on μὲν
οὖν, although he would place Acts 1:20 also in a parenthesis... [ Continue Reading ]
καὶ γνωστὸν … πᾶσιν τοῖς
κατοικοῦσιν Ἱερουσ.: the words have been taken to
support the view that we have here a parenthesis containing the notice
of St. Luke, but if St. Peter was speaking rhetorically he might
easily express himself so. But many critics, who refuse to see in the
whole of the two ve... [ Continue Reading ]
The quotation is twofold, the first part from Psalms 69:26 (LXX, 68);
in the LXX we have αὐτῶν, changed here into αὐτοῦ with
reference to Judas, whilst ἐν τοῖς σκηνώμασιν is
omitted and the words ἐν αὐτῇ, referring to ἔπαυλις,
are added. The omission would make the application of the words more
gene... [ Continue Reading ]
δεῖ οὖν, see Acts 1:16. As the one prophecy had thus already
been fulfilled, so for the fulfilment of the other it was imperative
upon the Church to elect a successor to Judas. εἰσῆλθε
καὶ ἐξῆλθεν : a Hebraistic formula expressing the whole
course of a man's daily life; Acts 9:28; _cf._ LXX Deuteron... [ Continue Reading ]
ἀρξάμενος, _cf._ note on Acts 1:1. The word need not be
restricted to our Lord's own baptism, but would include the time of
the baptism preached by John, as his baptism and preaching were the
announcement of, and a preparation for, the Christ. If St. Mark's
Gospel, as there is every reason to believ... [ Continue Reading ]
ἔστησαν, not ἔστησεν : the latter reading, “nimium
Petro dat, nihil concilio relinquit” (Blass). “They put
forward,” R.V., not “appointed,” A.V., for the appointment had
not yet been made. Ἰωσὴφ τὸν καλ. Βαρσαβᾶν,
“Joseph called Barsabbas”. We cannot identify him with Joseph
Barnabas (Acts 4:36), or... [ Continue Reading ]
Κύριε καρδιογνῶστα … ὃν ἐξελέξω. The
words may well have been addressed to Christ: St. Peter had just
spoken of Him as the Lord, his own experience and that of his
fellow-disciples must have taught him that Jesus was One Who knew the
hearts of all men (John 2:25; John 21:17), and he had heard his
Ma... [ Continue Reading ]
τὸν κλῆρον : R.V. τόπον marking the antithesis between
the place in the Apostleship and “his own place” to which Judas
had gone, Vulg. _locum_. τῆς διακονίας ταύτης
καὶ ἀποστολῆς : as above we have not only the word
διακονία used but also ἐπισκοπή, Acts 5:17; Acts
5:20, so here too we have not only... [ Continue Reading ]
καὶ ἔδωκαν κλήρους αὐτῶν, “they gave forth
their lots,” A.V. But R.V. reads αὐτοῖς, “they gave lots
for them”. R.V. margin, “unto them”. It is difficult to decide
whether the expression means that they gave lots unto the candidates
themselves or whether they cast lots for them _i.e._, on their behal... [ Continue Reading ]