to Colossians 4:1. ENFORCEMENT OF THE RECIPROCAL DUTIES OF WIVES AND
HUSBANDS, CHILDREN AND PARENTS, SLAVES AND MASTERS, WITH FREQUENT
REFERENCE TO THESE DUTIES AS INVOLVED IN THEIR DUTY TO CHRIST. In this
section the reference to the subject precedes that to the ruling
parties, and the duty of obed... [ Continue Reading ]
ἰσότητα. The literal meaning is “equality,” and Meyer
takes it so here (so Ol., Haupt), explaining not of equality conferred
by emancipation, but of the treatment of the slave by his master as a
brother in Christ. It may, in spite of Oltramare's denial, mean
“equity,” and the combination with δίκ. s... [ Continue Reading ]
προσκαρτερεῖτε : _cf._ Romans 12:12; Acts 1:14.
Steadfastness in prayer is opposed to “fainting” in it, the best
illustration being the importunate widow and the importunate friend.
γρηγοροῦντες may mean that they are to watch against
growing weary so that the prayer becomes mechanical, or, as Soden... [ Continue Reading ]
Colossians 4:2-4 partially parallel to Ephesians 6:18-20.... [ Continue Reading ]
EXHORTATIONS TO PRAYER, ESPECIALLY FOR THE FURTHERANCE OF THE
APOSTLE'S WORK, TO WISDOM TOWARDS THOSE WITHOUT AND TO FITNESS OF
SPEECH.... [ Continue Reading ]
ἡμῶν : perhaps including all his fellow-workers, probably not
Paul alone, on account of the singular (δέδεμαι). θύραν
τοῦ λόγου : _i.e._, a removal of whatever obstructs its
progress, possibly liberation from prison, to which he was looking
forward (Philemon 1:22). For the metaphor, _cf._ 1 Corinthi... [ Continue Reading ]
ἵνα is variously connected. The usual way is best which connects
it with ἀνοίξῃ. This is better than going back to
προσευχ., while the connexion with λαλ. is strained. It may
be taken (as Beng., Hofm., Sod.) with δέδεμαι, “bound in
order that I may manifest,” but if so why should Paul have desired
l... [ Continue Reading ]
_Cf._ Ephesians 5:15. An exhortation to wise conduct in relation to
non-Christians. τοὺς ἔξω : those outside the Church; the
reference is suggested by the mention of θύραν τ. λόγου.
They must be wise in their relations with them so as not to give them
an unfavourable impression of the Gospel. τὸν κα... [ Continue Reading ]
ἐν χάριτι : probably “gracious,” “pleasant” is the
meaning; by the sweetness and courtesy of their conversation they are
to impress favourably the heathen. Some (most recently Haupt) think
Divine grace is meant, but this does not suit ἅλατι so well.
ἅλατι ἠρτυμένος. In classical writers “salt”
expre... [ Continue Reading ]
COMMENDATION OF THE BEARERS OF THE LETTER, WITH SALUTATIONS FROM HIS
FELLOW-WORKERS AND HIMSELF.... [ Continue Reading ]
Colossians 4:7-8 parallel to Ephesians 6:21-22.... [ Continue Reading ]
Τυχικός is mentioned in Acts 20:4; Ephesians 6:21; Titus 3:12;
2 Timothy 4:12. He belonged to the province of Asia, and was sent at
this time not only with this letter but with the Epistle to the
Ephesians. ἀδελφὸς is usually taken to express his relation
to the members of the Church, though Haupt t... [ Continue Reading ]
ἔπεμψα : “I am sending” (epistolary aorist). γνῶτε
τὰ περὶ ἡμῶν. This is not only the better attested
reading but yields the better sense, because both before (Colossians
4:7) and after (Colossians 4:9) Paul says that Tychicus will acquaint
them with matters at Rome. He wishes to relieve the anxiety... [ Continue Reading ]
Ὀνησίμῳ. Philemon's runaway slave, who was rescued by Paul
and converted to Christianity. Paul sent him back to his master, with
the exquisite Epistle to Philemon despatched at the same time as this
letter. He speaks of him in the most affectionate terms, to secure a
welcome for him at Colossæ. He s... [ Continue Reading ]
Ἀρίσταρχος : a native of Thessalonica, mentioned in Acts
19:29; Acts 20:4; Acts 27:2; Philemon 1:24. In Philm. Epaphras is
mentioned as Paul's fellow-prisoner. Fritzsche suggested that his
friends took turns in voluntarily sharing his captivity, and explained
the difference between the two Epistles... [ Continue Reading ]
Ἰησοῦς : otherwise unknown to us. Zahn has well pointed out
that the mention of this name, in addition to those mentioned in
Philemon, creates difficulties for the impugners of the authenticity.
If Philemon was authentic why should an imitator venture to add an
unknown person, and especially to give... [ Continue Reading ]
Ἐπαφρᾶς : see on Colossians 1:7. He was either a native of
Colossæ or had settled there. δοῦλος Χριστοῦ
Ἰησοῦ. Paul uses this term often of himself, but of no one else
except here and Philippians 1:1, where he calls himself and Timothy
δοῦλοι Χ. Ἰ. Meyer and Alford connect with ὁ ἐξ ὑμ.,
but it is b... [ Continue Reading ]
The anxiety of Epaphras for these Churches was probably due to his
connexion with them, either as founder or teacher.... [ Continue Reading ]
Λουκᾶς ὁ ἰατρὸς ὁ ἀγαπητὸς : “Luke the
physician, the beloved,” no doubt to be identified with the
evangelist Luke. His writings have been shown to exhibit a
considerable use of medical terms. The name was originally Lucanus. He
was clearly not one “of the circumcision” (Colossians 4:11), and
this,... [ Continue Reading ]
Νυμφαν may be masculine (Νυμφᾶν) or feminine
(Νύμφαν). The Doric form, Νύμφαν, is improbable; on the
other hand the contracted form, Νυμφᾶν, is rare. If
αὐτῶν is read, either is possible. Otherwise the decision is
made by the choice between αὐτοῦ and αὐτῆς. It seems
probable that αὐτῶν was due to ch... [ Continue Reading ]
τὴν ἐκ Λαοδικίας : clearly a letter sent by Paul to
Laodicea, which the Colossians are instructed to procure and read. It
may be a lost letter, or it may be our so-called Epistle to the
Ephesians, to which Marcion refers as the Epistle to the Laodiceans,
and which was probably a circular letter. Wei... [ Continue Reading ]
Archippus may have been at Laodicea, but more probably not, for we
should have expected the reference to him in Colossians 4:15. The
Church is entrusted with the duty of exhorting one of its ministers.
There is no need to infer any slackness on his part. ἐν Κυρίῳ
is added to emphasise its importance... [ Continue Reading ]
τῇ ἐμῇ χειρὶ : the rest of the letter would be written
by an amanuensis. As he writes, his chain, fastened on his left hand,
would impress itself on his notice. Hence the touching request
“Remember my bonds,” which may bear the special sense “remember
in your prayers”. ἡ χάρις μεθʼ ὑμῶν : so without... [ Continue Reading ]