_Address and Salutation_. In the form of his Epistles, especially in
the opening address and in the conclusion, Paul follows the methods of
letter writing which were customary in the ancient world, in
particular in Greece and Rome, in his own time. We now possess a
considerable collection of ancient... [ Continue Reading ]
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη : _Grace to you and
peace_. Supply εἴη, on the analogy of other optatives, _e.g._, in
1 Peter 1:2; 2 Peter 1:2; Jude 1:2. This is the Christian rendering of
the greeting with which letters began. It combines the Greek form with
the Hebrew, but translates the χαίρειν of the form... [ Continue Reading ]
εὐλογητός : _Blessed_. The LXX equivalent for the Hebrew
בָּרוּךְ, Vulg. _Benedictus_. In the NT the idea of being
_blessed_ is expressed both by εὐλογητός (Luke 1:68; Romans
1:25; Romans 9:5; 2 Corinthians 1:3; 2 Corinthians 11:31; 1 Peter
1:3), and by εὐλογημένος (Matthew 21:9; Matthew 23:39 [ Continue Reading ]
DOXOLOGY, OR ASCRIPTION OF PRAISE TO GOD FOR THE BLESSINGS OF HIS LOVE
AND GRACE. This extends over six verses, in one magnificent sentence
intricately yet skilfully constructed, throbbing in each clause with
the adoring sense of the majesty of that Divine Counsel and the riches
of that Divine Grace... [ Continue Reading ]
καθώς : _even as_. Not “because,” but “according as,”
“in conformity with the fact that”. _Cf._ καθότι, which is
used in the NT only by Luke and means both “according as” and
“because”; and the Attic καθά, καθό, for which, indeed,
καθώς is occasionally used in classical Greek, at least from
Aristotl... [ Continue Reading ]
προορίσας ἡμᾶς : _having foreordained us_. Better, _in
that He foreordained us_. Wycl. gives “hath bifore ordeyned us”;
Tynd. and Cranmer, “ordeyned us”; and so the RV,
“foreordained”. But the Genevan, the Rhemish and the AV, following
the _praedestinavit_ of the Vulg., give “did predestinate us,”
“... [ Continue Reading ]
εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ
: _to the praise of the glory of his grace_. Twice again in the same
context we have the phrase “to the praise of his glory” (Ephesians
1:12; Ephesians 1:14). Here it is the glory specifically of God's
grace, and the praise of that is now stated to be the ultimate... [ Continue Reading ]
ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν : _in whom we
have the redemption_. Here and in the parallel passage in Colossians
1:14 the readings vary between ἔχομεν and ἔσχομεν. In
the present sentence, though ἔσχομεν has the support of some
good authorities ([26] [27], Copt., Eth., etc.), the weight of
documentary... [ Continue Reading ]
ἦς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς : _which he made to
abound towards us_. Both in profane and Biblical Greek
περισσεύειν is usually intrans. It is so used in the vast
majority of cases in the Pauline Epistles (Romans 5:15; 1 Corinthians
14:12; 2Co 1:5; 2 Corinthians 8:2; 2 Corinthians 9:12; Philippians
1:26,... [ Continue Reading ]
γνωρίσας ἡμῖν : _having made known unto us_. Better,
“in that He made known unto us”. As in Ephesians 1:5 the aor.
part, is _modal_, not _temporal_, expressing an act not conceived as
prior to that intimated by the definite tense, but coincident with it
and stating the way in which it took effect. T... [ Continue Reading ]
εἰς οἰκονομίαν : _unto a dispensation_. This expresses
the _end_ which God had in view in that which He purposed. Some
(Erasm., Calv., etc.) give εἰς the _temporal_ sense of _usque ad._
But the idea is rather the more definite one of _design_. God had His
reason for the long delay in the revelation... [ Continue Reading ]
ἐν ᾧ καὶ : _in whom also we_. The ͅκαί does not qualify
the _subjects_ (for there is no emphatic ἡμεῖς, nor is there
any such contrast between ἡμεῖς and ὑμεῖς here as
appears in Ephesians 1:12-13), but refers to what is expressed by the
verb and presents that as something additional to what has been... [ Continue Reading ]
εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον τῆς
δόξης αὐτοῦ : _to the end that we should be unto the
praise of His glory_. The art. τῆς is inserted by the TR before
δόξης, but on slender authority. It is omitted by most of the
primary uncials and other important documents. On the other hand, the
αὐτοῦ after δόξης... [ Continue Reading ]
ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς : _in whom ye also_. The reading
ἡμεῖς appears in certain manuscripts of importance ([68] [69]
[70] [71] 3, _e, f, g_, etc.); but the weight of documenttary
authority is greatly on the side of ὑμεῖς. Taking, therefore,
the καὶ ὑμεῖς, as contrasted with the previous ἡμᾶς,
to refer to t... [ Continue Reading ]
ὅς ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας
ἡμῶν : _which is an earnest of our inheritance_. So with the RV,
rather than “who is the earnest,” etc., of the AV. The reading ὅ
is preferred by Lachm., Alf., WH, etc., as supported by [72] [73] [74]
[75], Athan., Cyr., Chrys., etc. The TR is the reading of [76] [77... [ Continue Reading ]
Διὰ τοῦτο κἀγώ : _For this cause I too_. διὰ
τοῦτο might cover the contents of the entire preceding
paragraph, pointing back to Ephesians 1:3 and indicating that in his
thanksgiving to God, in behalf of these Ephesians, the Apostle had in
his mind the whole counsel and eternal choice of God of which... [ Continue Reading ]
SECOND SECTION OF THE EPISTLE: in which the writer expresses his own
feelings and desires towards the Ephesians, and in doing so leads them
to the highest conception both of Christ's own supremacy and of the
grandeur of that Church of His of which they had been made members.
The wonders of the grace... [ Continue Reading ]
οὐ παύομαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑμῶν :
_cease not to give thanks for you_. The παύομαι is most
naturally connected with the nearer participle. There is no reason why
the remoter participle should be made the leading term, as some
construe it, rendering it so “I cease not, while giving thanks for
you, to... [ Continue Reading ]
ἵνα ὁ Θεὸς τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ
Χριστοῦ : _that the God of our Lord Jesus Christ_. In the
parallel passage in Colossians 1:9 the ἵνα is preceded immediately
by αἰτούμενοι, and has the reduced or sub-telic force which
it has after verbs of asking, expressing the content of the prayer,
but that in th... [ Continue Reading ]
πεφωτισμένους τοὺς ὀφθαλμοὺς τῆς
διανοίας ὑμῶν : _the eyes of your understanding_ (heart)
_being enlightened_. For the διανοίας of the TR, which is very
poorly attested, καρδίας is to be read (with LTTrWHRV) on the
authority of the best MSS., representing the different families ([96]
[97] [98] [99]... [ Continue Reading ]
καὶ τί τὸ ὑπερβάλλον μέγεθος τῆς
δυνάμεως αὐτοῦ : _and what the exceeding greatness of
his power_. The αὐτοῦ refers again to _God_, and the _power_ of
God is introduced in respect of that surpassing greatness which
belongs to it alone and which is the guarantee of the fulfilment of
the Christian hop... [ Continue Reading ]
ἥν ἐνήργησεν ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας
αὐτὸν ἐκ νεκρῶν : _which He wrought in the Christ
when He raised Him from the dead_. The ἣν refers to the preceding
ἐνέργειαν. The documentary authorities vary between the
ἐνήργησεν of the TR (after [113] [114] [115] [116] [117],
etc.) and ἐνήργηκεν which is the rea... [ Continue Reading ]
ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας
καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος : _over above
all rule, and authority, and power, and lordship_. The intensive force
“ _far_ above” is given to the ὑπεράνω by Chrys., Theoph.,
Stier, the AV, the RV, etc. But it can scarcely be sustained in face
of the actual use of the w... [ Continue Reading ]
καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας
αὐτοῦ : _and He put all things under His feet_. The
ὑπέταξεν is coordinate with the previous ἐνήργησε.
These two things God did: He wrought His mighty power in raising and
exalting Christ and He subjected all things to Him. The idea expressed
by the ὑπέταξεν here is... [ Continue Reading ]
ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ : _which is His
body_. The ἥτις (not ἥ) introduces a profound statement, the
interpretation of which is much contested. It is supplementary to the
preceding, and further defines the relation between Christ and the
Church in respect of His Headship. The ἥτις, therefore, has
s... [ Continue Reading ]