μετὰ δὲ τὸ δεύτερον καταπέτασμα.“And after the second veil the tent which is called ‘Holy of Holies,' ” not, as Westcott, “a tent [was prepared] which is called,” for “when attributives are placed after with the article, the article before the substantive is dropped” (Buttmann, p. 92). The participle with the article as usual takes the place of a relative clause. μετὰ in a local sense [non-classical, Blass, p. 133], which is here closely akin to the temporal = after the entrant has passed the second veil. The second veil separated the Holy place from the Holy of Holies, and as being the significant veil was sometimes spoken of without δεύτερον, simply as τὸ καταπέτασμα, see chap. Hebrews 6:19; Matthew 27:51, etc. Instructions for making and hanging it are given in Exodus 26:31-35; and in Exodus 26:36 the outer veil is described. The outer veil is sometimes called καταπέτασμα but more commonly ἐπίσπαστρον, Exodus 26:36; Exodus 35:15 etc. The inner tent was called the ἅγια ἁγίων, translating קֹדֶשׁ קֳדָשִׁים which in Hebrew idiom is equivalent to a superlative.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament