πολλὰ μὲν οὖν … τούτῳ. That this was the original or intended conclusion of the gospel is shown by the use of the words “in this book,” which indicate that the writer was now looking back on it as a whole (Holtzmann). Perhaps τούτῳ is emphatic, contrasted with the Synoptic gospels in which so many other signs were recorded. The expression πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα is necessarily of frequent occurrence and is illustrated by Kypke. Beza says these particles in the usage of John “proprie conclusionibus adhibentur”. “Many other signs therefore” (R.V [96]) is not an improvement on A.V [97] “And many other signs truly.” “Many other signs indeed did Jesus” is sufficient. Why ἐνώπιον τῶν μαθητῶν ? Probably because they are viewed as the cause of faith. ταῦτα δὲ γέγραπται, “but these have been written,” these, viz., which have been included in this book, ἵνα … αὐτοῦ, with an object, and this object has determined their selection: “that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God”. The use of the 2nd pers. suggests that the writer had in view some special class. But his object was of universal significance. See the Introduction.

[96] Revised Version.

[97] Authorised Version.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament