ἔρχεται … ὕδωρ, apparently this clause is prepared for by the preceding, “There comes a woman of Samaria,” that is, a Samaritan woman, not, of course, “from the city Samaria,” which is two hours distant from the well, ἀντλῆσαι ὕδωρ, infinitive and aorist, both classical; cf. Rebecca in Genesis 24:11, etc., having her ὑδρία on her shoulder or on her head, ἄγγος ἐπὶ τῇ κεφαλῇ ἔχουσα, Herod., John 4:12; and Ovid's “Ponitur e summa fictilis urna coma”. [Elsner] ἄντλος is the hold of a ship where the bilge settles: ἀντλέω, to bale a ship; hence, to draw water. To her Jesus says, Δός μοι πιεῖν, the usual formula; cf. δώσω πιεῖν, Pherecrates, Frag., 67, and Aristoph., Pax, 49.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament