ἐγὼ δὲ οὐ … but for my part I do not depend upon a man's testimony. In what sense is this to be taken? In John 3:11 λαμβάνειν τὴν μαρτυρίαν means “to credit testimony,” but this sense does not satisfy the present use. Grotius says, “Hic λαμβάνω est requiro, ut infra 41, 44, ubi in opposito membro ponitur ζητεῖν ut idem valens”. So too Lücke. Godet and Westcott prefer to emphasise the article, “ the testimony,” “the only real, infallible, unexceptionable testimony,” I do not accept from man. The sense is: You sent to John and he testified to the truth; but the testimony which! for my part accept and rely upon is not that of a man. The testimony which confirms Him in the consciousness that He is God's messenger is not a human but a Divine testimony. ἀλλὰ ταῦτα λέγω but this I say, that is, this regarding the truth of John's testimony I now mention ἵνα ὑμεῖς σωθῆτε, for your sakes, not for my own, that even on a man's testimony you may be induced to believe.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament