ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε. In Jude 1:1 the passive is used: those who are addressed are described as kept and beloved (cf. Jude 1:24, τῷ δυναμένῳ φυλάξαι): here the active is used and emphasised by the unusual order of words; each is to keep himself in the love of God, cf. James 1:27, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν, Philippians 2:12, τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθαι · Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν. Again in Jude 1:2 the writer invokes the divine love and mercy on those to whom he writes: here they are bidden to take steps to secure these. Compare Romans 5:5, ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν, ib. Romans 8:39, πέπεισμαι ὄτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ … οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡμᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Θεοῦ, John 15:9. καθὼς ἠγάπησέν με ὁ πατὴρ κἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα, μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῆ ἐμῇ. ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου. The aor. imper. is expressive ot urgency, see note on ἡγήσασθε, in James 1:2.

προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος. Cf. Titus 2:13, προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰ. Χ., and 2 Peter 3:12-14. The same word is used of the Jews who were looking for the promised Messiah at the time of His first coming, Mark 15:43; Luke 2:25; Luke 2:38.

εἰς ζωὴν αἰώνιον. Some connect this closely with the imperative τηρήσατε, but it seems to me to follow more naturally on the nearer phrase, πρ. τὸ ἔλεος : cf. 1 Pet. 1:37, εὐλογητὸς ὁ Θεὸς … ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον … τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς τοὺς … φρουρουμένους … εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament