οὓς μὲν ἐλέγχετε διακρινομένους. On the reading see the Introduction. For the form ὃς μέν instead of ὁ μέν, cf. Matthew 13:8; Matthew 22:5; Luke 23:33; Acts 27:44; Romans 14:5 1 Corinthians 7:7; 1 Corinthians 11:21; 2 Corinthians 2:16; 2 Timothy 2:20, not used in Hebrews, 1 and 2 Pet., James or John. The doubled ὃς δέ is found in Matthew 21:35, ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃ δὲ ἐλιθοβόλησαν. Matthew 25:15, ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν. The use is condemned as a solecism by Thomas Magister and by Lucian, Soloec. 1, but is common in late Greek from the time of Aristotle, cf. Sturz. Dial. Maced. pp. 105 f. On the word ἐλέγχω (here wrongly translated “strafen,” in the sense of excommunication, by Rampf), see Const. Apost. vii. 5, 3, ἐλεγμῷ ἐλέγξεις τὸν ἀδελφόν σου, and Hare's excellent note [800] in his Mission of the Comforter, where he argues that the conviction wrought by the Spirit is a conviction unto salvation, rather than unto condemnation; and quotes Luecke as saying that “ ἐλέγχειν always implies the refutation, the overcoming of an error, a wrong, by the truth and right. When this is brought before our conscience through the ἔλεγχος there arises a feeling of sin, which is always painful: thus every ἔλεγχος is a chastening, a punishment.” Compare Grote's life-like account of the Socratic Elenchus in his Hist. of Greece.

[800] Codex Angelicus (sæc. ix.), at Rome, collated by Tischendorf and others.

This verse seems to be referred to in Can. Apost. vi. 4, οὐ μισήσεις πάντα ἄνθρωπον, ἀλλʼ οὓς μὲν ἐλέγξεις, οὓς δὲ ἐλεήσεις, περὶ ὧν δὲ προσεύξῃ, οὓς δὲ ἀγαπήσεις ὑπὲρ τὴν ψυχήν σου, which is also found in the Didache ii. 7, with the omission of οὓς δὲ ἐλεήσεις. Cf. John 16:8, ἐκεῖνος ἐλέγξει τὸν κόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως, 1 Corinthians 14:24, ἐλεγχεται ὑπὸ πάντων (the effect of the prophets' teaching on an unbeliever), Titus 1:13, ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει. Titus 1:9, τοὺς ἀντιλέγοντας ἐλέγχειν 2 Timothy 4:2 (the charge to Timothy) ἔλεγξον, παρακάλεσον ἐι πάσῃ μακροθυμίᾳ, Revelation 3:19, ὅσους ἐὰν φιλῶ ἐλέγχω καὶ παιδεύω, Ephesians 5:13, τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται. There is a tone of greater severity in the ποιῆσαι κρίσιν καὶ ἐλέγξαι of the 15th verse, but even there we need not suppose that the preacher is hopeless of good being effected. The point is of importance in deciding the mutual relations of the three cases here considered.

διακρινομένους. We should have expected a nominative here to correspond with ἁρπάζοντες and μισοῦντες in the following clauses, and so the text. rec. has διακρινόμενοι, wrongly translated in A.V., as if it were the active διακρίνοντες, “making a difference”. This gives such a good sense that some commentators (e.g. Stier) have been willing to condone the bad Greek. It would have been better to alter the reading at once. Keeping the reading of the best MSS. we may either take the accusative as complementary to ἐλέγχετε (as we find in Plato, Theaet. 171 D, ἐμὲ ἐλέγξας ληροῦντα, Xen. Mem. 1, 7, 2, ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν, Jelf. § 681), or simply as descriptive of the condition of the persons referred to. There is also a question as to the meaning we should assign to διακρ. Is it to be understood in the same sense as in James 1:6; James 2:4 ? In that case we might translate “convict them of their want of faith,” taking the participle as complementary to the verb; or “reprove them because of their doubts”. It seems more probable, however, that the meaning here is “convince them when they dispute with you,” which we may compare with 1 Peter 3:15, ἕτοιμοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον … ἀλλὰ μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου (cf. ἐν φόβῳ below). So taken, this first clause would refer to intellectual difficulties to be met by quiet reasoning; the force of διακρινόμενος being the same as that in Jude 1:9, τῷ διαβόλῳ διακρ., and in Socr. E.H. Jude 1:5, ὅ λαὸς εἶχεν ὁμόνοιαν καὶ οὐκέτι πρὸς ἀλλήλους διεκρίνοντο.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament