σώζετε. Here again a word which is strictly applicable to God is transferred to him whom God uses as His instrument, cf. 1 Peter 4:11 and notes on τηρήσατε, ἐλέγχετε above, especially James 5:20, ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ψυχὴν ἐκ θανάτου.

ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες. The expression is borrowed from Amos 4:11, κατέστρεψα ὑμᾶς καθὼς κατέστρεψεν ὁ Θεὸς Σόδομα καὶ Γόμορρα, καὶ ἐγένεσθε ὡς δαλὸς ἐξεσπασμένος ἐκ πυρός, καὶ οὐδʼ ὣς ἐπεσπρέψατε πρός με, λέγει Κύριος, and Zechariah 3:3, οὐκ ἰδοὺ οὗτος δαλὸς ἐξεσπασμένος ἐκ πυρός; Both passages have further connexions with our epistle, the former from the reference to Sodom (see above Jude 1:7), the latter as following immediately on the words, ἐπιτιμήσαι σοι Κύριος quoted in Jude 1:9, and preceding a reference to filthy garments (see note below). In it the High Priest Joshua is a representative of Israel, saved like a brand from the captivity, which was the punishment of national sin. The image of fire is naturally suggested by the allusion to the punishment of Sodom in the passage of Amos, and of Korah (see above Jude 1:7) described in Numbers 16:35; Psalms 106:18, ἐξεκαύθη πῦρ ἐν τῇ συνα γωγῇ αὐτῶν καὶ φλὸξ κατέφλξεν ἁμαρτωλούς. The writer may also have had in mind St. Paul's description of the building erected on the One Foundation (see above Jude 1:20), which, he says, will be tried by fire, 1 Corinthians 3:13-15, ἑκάστου τὸ ἔργον ὁ ποῖόν ἐστιν, τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει … εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται, ζημιωθήσεται, αὐτὸς δὲ σωθήσεται, οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός. Such an one may be spoken of as “a brand snatched from the fire,” not however as here, saved from the fire of temptation, but as saved through the agency of God's purgatorial fire, whether in this or in a future life.

ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ. The faithful are urged to show all possible tenderness for the fallen, but at the same time to have a fear lest they themselves or others whom they influence should be led to think too lightly of the sin whose ravages they are endeavouring to repair. Cf. 2 Corinthians 7:1, καθαρίσωμεν ἑαυτοὺς ἀπὸ παντὸς μολυσμοῦ σαρκὸς καὶ πνεύματος ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Θεοῦ, Philippians 2:12, 1 Peter 1:17; 1 Peter 3:15. For the confusion of the contracted verbs in - έω and - άω in late Greek see Jannaris, § 850. § 854 f., Winer p. 104. The best MSS. read ἐλεᾷ in Proverbs 21:26, and ἐλεῶντος Romans 9:16, but ἐλεεῖ in Romans 9:18.

μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα. While it is the duty of the Christian to pity and pray for the sinner, he must view with loathing all that bears traces of the sin. The form of expression seems borrowed from such passages as Isaiah 30:22; Leviticus 15:17, perhaps too from Zechariah 3:4, Ἰησοῦς ἦν ἐνδεδυμένος ἱμάτια ῥυπαρά. Cf. Revelation 3:4, οὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν, and Apocal. Pauli quoted by Spitta, ὁ χιτών μου οὐκ ἐρυπώθη. The derivatives of σπίλος are peculiar to late Greek: the only other examples of σπιλόω in Biblical Greek are James 3:6, ἡ γλῶσσα … ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα and Wis 15:4, εἶδος σπιλωθὶν χρώμασι διηλλαγμένοις. Compare for the treatment of the erring 2 Timothy 2:25-26, ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιθεμένους, μήποτε δῷη αὐτοῖς ὁ Θεὸς μετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας, καὶ ἀνανήψωσιν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament