μενοῦν might be confirmatory (utique) or corrective (imo vero), or a little of both; the tone of voice would show which of the two the speaker meant to be the more prominent. Correction probably was uppermost in Christ's thoughts. Under the appearance of approval the woman was taught that she was mistaken in thinking that merely to be the mother of an illustrious son constituted felicity (Schanz). Viger (Ed. Hermann), p. 541, quotes this text as illustrating the use of μενοῦν in the sense of imo vero, rendering: “Quin imo, vel imo vero, beati qui audiunt verbum Dei”. Its position at the beginning of the sentence is contrary to Attic use: “reperitur apud solos Scriptores Macedonicos,” Sturz, De Dial. Mac. el Alex., p. 203. τὸν λόγον τ. Θ., those who hear and keep the word of God, the truly blessed. Cf. “His word” in Luke 10:39; an established phrase.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament