τί ποιήσω; deliberative subjunctive, serving to make the step next taken appear something extraordinary. In Mt. it appears simply as the next (final) step in common course. In Mk. the son is the only person left to send. He had yet one, a beloved son, “beloved” added to bring out the significance of sending him. In Lk. the reference to the son has a theological colour: τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν. ἴσως : more than “perhaps” or “it may be” (A.V [162], R.V [163]), and less than “without doubt” (“sine dubio,” Wolf). It expresses what may naturally and reasonably be expected = τάχα (Hesychius), or οἶμαι (Bornemann) = I should think (they will reverence him). Here only in N.T.

[162] Authorised Version.

[163] Revised Version.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament