Unsympathetic from the first, the Nazareans, stung by these O. T. references, become indignant. Pagans, not to speak of Capernaum people, better than we: away with Him! out of the synagogue, nay, out of the town (ἔξω τῆς πόλεως). ἕως ὀφρύος τ. ὄ., etc., to the eyebrow (supercilium, here only in N. T.) of the hill on which the city was built, implying an elevated point but not necessarily the highest ridge. Kypke remarks: “non summum montis cacumen, sed minor aliquis tumulus sive clivus intelligitur, qui cum monte cohaeret, metaphora a superciliis oculorum desumta, quae in fronte quidem eminent, ipso tamen vertice inferiora sunt”. Nazareth now lies in a cup, built close up to the hill surrounding. Perhaps then it went further up. ὥστε (εἰς τὸ, T.R.) with infinitive indicating intention and tendency, happily not result.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament