στᾶσα ὀπίσω, standing behind, at His feet. The guests reclined on couches with their feet turned outwards, a posture learned by the Jews from their various masters: Persians, Greeks, Romans. In delicacy Jesus would not look round or take any notice, but let her do what she would. κλαίουσα : excitement, tumultuous emotions, would make a burst of weeping inevitable. ἤρξατο applies formally to βρέχειν, but really to all the descriptive verbs following. She did not wet Christ's feet with tears of set purpose; the act was involuntary. βρέχειν, to moisten, as rain moistens the ground: her tears fell like a thunder shower on Christ's feet. Cf. Matthew 5:45. ἐξέμασσε, she continued wiping. Might have been infinitive depending on ἤρξατο, but more forcible as an imperfect. Of late use in this sense. To have her hair flowing would be deemed immodest. Extremes met in that act. κατεφίλει, kissed fervently, again and again. Judas also kissed fervently. Vide Matthew 26:49 and remarks there. ἤλειφε : this was the one act she had come of set purpose to do; all the rest was done impulsively under the rush of feeling.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament