The instructions in this and the next two verses follow pretty closely the version in Mk. μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν : as in Mk., but in direct speech, while Mk.'s is indirect (ἵνα μ. αἴρωσιν.) μήτε ῥάβδον : Lk. interprets tie prohibition more severely than Mk. Not a staff (Mk. except a staff only). ἀργύριον, silver, for Mk.'s χαλκόν : silver the common metal for coinage among the Greeks, copper among the Romans. δύο χιτῶνας, two tunics each, one on and one for change. ἔχειν : infinitive, after αἴρετε, imperative. It may be a case of the infinitive used as an imperative, of which one certain instance is to be found in Philippians 3:16 (στοιχεῖν = walk), or it may be viewed as a transition from direct to indirect speech (so most commentators). Bengel favours the first view.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament