Mark 10:10-12 report as spoken to the Twelve in the house (as opposed to the way in which the Pharisees are supposed to have encountered Jesus) what in Mt.'s version appears as the last word to the interrogants (Mark 10:9). Two variations are noticeable: (1) the absence of the qualifying clause εἰ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ, and (2) the addition of a clause (Mark 10:12) stating the law in its bearing on the woman = if she put away her husband and marry another, she is an adulteress. In the former case Mk. probably reports correctly what Christ said, in the latter he has added a gloss so as to make Christ's teaching a guide for his Gentile readers. Jewish women could not divorce their husbands. The ἐπʼ αὐτήν at the end of Mark 10:11 may mean either against, to the prejudice of, her (the first wife), or with her (the second). The former view is taken by the leading modern exegetes, the latter by Victor Ant., Euthy., Theophy., and, among moderns, Ewald and Bleek.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament