παιδία as in Mt. Lk. has βρέφη = infants carried in arms. Note the use of the compound προσέφερον; elsewhere the simple verb. The word is commonly used of sacrifices, and suggests here the idea of dedication. ἅψηται, touch, merely, as if that alone were enough to bless; prayer mentioned in Mt. τοῖς προσφέρουσιν (T. R.), probably interprets the αὐτοῖς (W.H [90]) after ἐπετίμησαν.

[90] Westcott and Hort.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament