ἀμὴν : solemn word, introducing a solemn speech uttered in a tone not to be forgotten. πάντα ἀφεθήσεται, all things shall be forgiven; magnificently broad proclamation of the wideness of God's mercy. The saying as reproduced in Luke 12:10 limits the reference to sins of speech. The original form, Weiss thinks (in Meyer), but this is very doubtful. It seems fitting that when an exception is being made to the pardonableness of sin, a broad declaration of the extent of pardon should be uttered. τοῖς υἱοῖς τ. ἀ., to the sons of men; this expression not in Mt., but in its place a reference to blasphemy against the Son of Man. To suspect a literary connection between the two is natural. Which is the original form? Mk.'s? (Holtz., H. C., after Pfleiderer.) Mt.'s? (Weiss in Meyer.) The latter the more probable. Vide on Mark 3:30. τὰ ἁμαρ καὶ αἱ βλ.: either in apposition with and explicative of πάντα, or τὰ ἁμαρ., the subject which πάντα qualifies. The former construction yields this sense: all things shall be forgiven to, etc., the sins and the blasphemies wherewith soever they shall blaspheme. The last clause qualifying βλασφημίαι (ὅσα ἐὰν βλ.) which takes the place of πάντα in relation to ἁμαρτ. is in favour of the latter rendering = all sins shall be forgiven, etc., and the blasphemies, etc.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament