ὁ ἐμβάψας, he who dipped, dips, or shall have dipped. The aorist participle decides nothing as to time, but merely points to a single act, as distinct from a process (cf. the present in Mk.). The expression in Mt. does not necessarily identify the man unless we render: who has just dipped, and conceive of Jesus as dipping immediately after. (So Weiss.) In favour of this view it may be said that there was no sense in referring to a single act of dipping, when there would be many in the course of the meal, unless the circumstances were such as to make it indicate the individual disciple. The mere dipping in the same dish would not identify the traitor, because there would be several, three or four, doing the same thing, the company being divided into perhaps three groups, each having a separate dish. τὴν χεῖρα. The ancients used their hands, not knives and forks. So still in the East. τρυβλίῳ. Hesychius gives for this word ὀξοβάφιον = acetabulum, a vessel for vinegar. Hence Elsner thinks the reference is to a vessel full of bitter herbs steeped in vinegar, a dish partaken of at the beginning of the meal. More probably the words point to a dish containing a mixture of fruit dates, figs, etc. vinegar and spices, in which bread was dipped, the colour of bricks or mud, to remind them of the Egyptian bondage (vide Buxtorf, Lex. Talm., p. 831). The custom of dipping here referred to is illustrated by the following from Furrer (Wanderungen, p. 133): “Before us stood two plates, one with strongly spiced macaroni, the other with a dish of fine cut leeks and onions. Spoons there were none. There were four of us who dipped into the same dish.”

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament