Protest and warning. καὶ μὴ δόξητε … τ. Ἀβραάμ : the meaning is plain = do not imagine that having Abraham for father will do instead of repentance that all children of Abraham are safe whatever betide. But the expression is peculiar: do not think to say within yourselves. One would have expected either: do not think within yourselves, or, do not say, etc. Wetstein renders: “ne animum inducite sic apud vosmet cogitare,” with whom Fritzsche substantially agrees = do not presume to say, cf. Philippians 3:4. πατέρα, father, in the emphatic position=we have as father, Abraham; it is enough to be his children: the secret thought of all unspiritual Jews, Abraham's children only in the flesh. It is probable that these words (Matthew 3:9-10) were spoken at a different time, and to a different audience, not merely to Pharisees and Sadducees, but to the people generally. Matthew 3:7-12 are a very condensed summary of a preaching ministry in which many weighty words were spoken (Luke 3:18), these being selected as most representative and most relevant to the purpose of the evangelist. Matthew 3:7-8 contain a word for the leaders of the people; Matthew 3:9-10 for the people at large; Matthew 3:11-12 a word to inquirers about the Baptist's own relation to the Messiah.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament