Pilate also caused an inscription to be made and to be put upon the cross; there was written: Jesus of Nazareth, the King of the Jews. 20. Many of the Jews therefore read this inscription, because the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Greek, and in Latin. 21. The chief priests of the Jews said therefore to Pilate: Write not, The King of the Jews, but that he said, I am King of the Jews. 22. Pilate answered, What I have written, I have written.

John here completes the very brief account of the Synoptics. According to the Roman custom, the cruciarius carried himself, or there was carried before him, on the road to the crucifixion, an inscription (titulus, τίτλος, ἐπιγραφή, σανίς, αἰτία) which contained the indication of his crime, and which was afterwards fastened to the cross. Pilate took advantage of this custom to stigmatize the Jews by proclaiming even for the last time this malefactor to be their King.

Tholuck and de Wette have thought that ἔγραψε must be explained in the sense of had written; Meyer and Weiss hold that Pilate had the inscription written during the crucifixion, and placed on the cross after it. But the δὲ καί, now also, is a connection sufficiently loose to allow us to place these acts at the very time of the crucifixion, which is more natural. The mention of the three languages in which this inscription was written is found also in Luke, according to the ordinary reading; but this reading is uncertain. Hebrew was the national language, Greek the language universally understood, and Latin that of the conquering nation. Pilate wished thus to give the inscription the greatest publicity possible. Jesus, therefore, at the lowest point of His humiliation, was proclaimed Messiah-King in the languages of the three principal peoples of the world.

The expression: the chief priests of the Jews, John 19:21, is remarkable. It is found nowhere else. Hengstenberg explains it by an intentional contrast with the term King of the Jews. The struggle, indeed, was between these two theocratic powers. This explanation, however, is far- fetched; the expression means, more simply, that they were acting here as defenders of the cause of the theocratic people.

The imperfect they said characterizes the attempt which fails. The present write not is the present of the idea. Pilate answers with the twice repeated perfect: I have written; it is the tense of the accomplished fact. We find Pilate here again as Philo describes him: inflexible in character (Hengstenberg).

The parting of the garments:

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament

New Testament