Albert Barnes' Bible Commentary
Isaiah 40:2
Speak ye comfortably - Hebrew, על־לב ‛al-lēb as in the margin, ‘To the heart.’ The heart is the seat of the affections. It is there that sorrow and joy are felt. We are oppressed there with grief, and we speak familiarly of being pained at the heart and of being of a glad or merry heart. To speak ‘to the heart,’ is to speak in such a way as to remove the troubles of the heart; to furnish consolation, and joy. It means that they were not merely to urge such topics as should convince the understanding, but such also as should be adopted to minister consolation to the heart. So the word is used in Genesis 34:3 : ‘And his soul clave unto Dinah - and he loved the damsel, and spake kindly (Hebrew, to the heart) of the damsel;’ Genesis 50:21 : ‘And he comforted them, and spoke kindly unto them’ (Hebrew, to their hearts); see also 2 Chronicles 32:6.
To Jerusalem - The direction is not merely to speak to the people in Babylon, but also to comfort Jerusalem itself lying in ruins. The general direction is, therefore, that the entire series of topics of consolation should be adduced - the people were to return from their bondage, and Jerusalem was to be rebuilt, and the worship of God to be restored.
And cry unto her - In the manner of a crier; or one making public and loud proclamation (compare Isaiah 40:3, Isaiah 40:9). Jerusalem is here personified. She is addressed as in ruins, and as about to be rebuilt, and as capable of consolation from this promise.
That her warfare is accomplished - Septuagint, ‘That her humiliation (ταπείνωσις tapeinōsis) is accomplished.’ The Hebrew word (צבא tsâbâ', ‘warfare’) properly means an army or host (compare the note at Isaiah 1:9), and is usually applied to an army going forth to war, or marshalled for battle 2Sa 8:16; 2 Samuel 10:7. It is then used to denote an appointed time of service; the discharge of a duty similar to an enlistment, and is applied to the services of the Levites in the tabernacle Numbers 4:28 : ‘All that enter in to perform the service (Hebrew, to war the warfare), to do the work in the tabernacle of the congregation.’ Compare Numbers 8:24. Hence, it is applied to human life contemplated as a warfare, or enlistment, involving hard service and calamity; an enlistment from which there is to be a discharge by death.
Is there not a set time (Hebrew, a warfare) to man upon earth?
Are not his days as the days of an hireling?
But if a man die - shall he indeed live again?
All the days of my appointed time (Hebrew, my warfare) will I wait,
Till my change come.
Compare Daniel 10:1. The word then means hard service, such as soldiers endure; an appointed time which they are to serve; an enlistment involving hardships, toil, privation, danger, calamity. In this sense it is applied hero to Jerusalem - to the trials, calamities, desolations to which she was subjected for her sins, and which were to endure a definite and fixed time - like the enlistment of an army. That time was now coming to an end, and to be succeeded by a release, or discharge. Vitringa, who supposes that this refers primarily and solely to the times of the Messiah, regards this as meaning that the definite time of the legal economy, a time of toil, and of vexatious and troublesome ceremonies, was about to end by the coming of the Messiah. But the more correct interpretation is, probably, that which supposes that there was a primary reference to the long and painful captivity of the Jews, in Babylon.
That her iniquity - The iniquity or sin here referred to, is that long series of acts of rebellion, corruption, and idolatry, with which the Jewish people had been chargeable, and which had rendered their captivity necessary. As a nation, that sin was now expiated, or removed by their protracted punishment in Babylon. It was a sufficient expression of the divine displeasure at the national offences, and God was satisfied (נרצה nı̂retsâh) with it, and could consistently restore them to their land, and to their former privileges. The whole language here has respect to national, and not to individual offences.
Is pardoned - Vulgate, Dimissa est iniquitas illius. Septuagint, Λέλυται αὐτῆς ἡ ἁμαρτία Lelutai autēs hē hamartia - ‘Her sin is loosed,’ dissolved, remitted. The word ‘pardon’ does not quite express the meaning of the word in the original (נרצה nı̂retsâh). The word רצה râtsâh properly means to delight in any person or thing; to take pleasure in; then to receive graciously or favorably; to delight in sacrifices and offerings Job 33:26; Psalms 51:18; Ezekiel 20:40; and, in the Hiphil conjugation, satisfy, or pay to off, that is, to cause to be satisfied, or pleased; and then in Hophal, to be satisfied, to be paid off, to be pleased or satisfied with an expiation, or with an atonement for sins, so as to delight in the person who makes it. Here it means not strictly to pardon, but it means that they had endured the national punishment which God saw to be necessary; they had served out the long and painful enlistment which he had appointed, and now he was satisfied, and took delight in restoring them to their own land. It does not refer to the pardon of people in consequence of the atonement made by the Lord Jesus; but it may be used as an illustration of that, when God is satisfied with that atonement; and when he has pleasure or delight in setting the soul free from the bondage of sin, and admitting the sinner to his favor - as he had delight here in restoring his people to their own land.
For she hath received - Jerusalem had now been desolate for almost seventy years, on the supposition that this relates to the period near the close of the exile, and that was regarded as an ample or full expression of what she ought to suffer for her national offences.
Of the Lord’s hand - From the hand, or by the agency of Yahweh. Whoever were the instruments, her sufferings were to be regarded as his appointment.
Double for all her sins - The word rendered ‘double’ (כפלים kipelayim) is the dual form from כפל kepel, ‘a doubling,’ and occurs in Job 41:13 :
Who will rip up the covering of his armor?
Against the doubling of his nostrils who will advance?
Good
And in Job 11:6 :
And that he would unfold to them the secrets of wisdom.
That they are double to that which is;
That is, there are double-folds to God’s wisdom, or the wisdom of of God is complicated, inexplicabIe (Gesenius). The word in Job means ‘conduplications, folds, complications, mazes, intricacies’ (Good). Here the word has doubtless its usual and proper meaning, and denotes double, twice as much; and the expression may denote that God had inflicted on them double that which had been usually inflicted on rebellious nations, or on the nation, before for its sins. Or the word may be used to denote abundance, and the prophet may design to teach that they had been amply, or abundantly punished for their crimes. ‘That is,’ says Grotius, ‘as much as God judged to be sufficient.’ ‘Double, here,’ says Calvin, ‘is to be received for large and abundant.’ Some have supposed (see Rosenmuller, who approves of this interpretation) that the word ‘sins here means the punishment of sins, and that the word ‘double’ refers to the mercies or favors which they were about to receive, or which God had purposed to confer on them. So Lowth understands it; and renders the word לקחה lâqechâh ‘shall receive’ (in the future):
That she shall receive at the hand of Yahweh
(Blessings) double to the punishment of all her sins.
But though it was true that their favors on their return, in the hope of the Messiah, and in their renovated privileges, would be far more numerous than their sufferings had been, yet this does not so well suit the connection, where the prophet is giving a reason why they should be released from their bondage, and restored to the privileges of their own land. That reason manifestly is, that they had suffered what was regarded by Yahweh as an ample expression of his displeasure for their national offences. It does not refer to individual sinners; nor to any power which they have to make atonement for their sins; nor does it refer to the atonement made by the Messiah. But it may be remarked, by the way, that in the sufferings of the Redeemer there has been ample satisfaction for the sins of his people. The Chaldee interpreter understands this as Rosenmuller does, that the word ‘double’ refers to, the mercies which they had received: ‘Because she has received a cup of consolation from the presence of the Lord, as if (כאלוּ ke'ilû) she had been smitten twofold for all her sins.’