Have the gates of death been opened unto thee - That is, the gates of the world where death reigns; or the gates that lead to the abodes of the dead. The allusion here is to “Sheol,” or “Hades,” the dark abodes of the dead. This was supposed to be beneath the ground, and was entered by the grave, and was inclosed by gates and bars; see the notes at Job 10:21. The transition from the reference to the bottom of the sea to the regions of the dead was natural, and the mind is carried forward to a subject further beyond the ken of mortals than even the unfathomable depths of the ocean. The idea is, that God saw all that occurred in that dark world beneath us, where the dead were congregated, and that his vast superiority to man was evinced by his being able thus to penetrate into, and survey those hidden regions. It is common in the Classical writers to represent those regions as entered by gates. Thus, Lucretius, i. 1105,

- Haec rebus erit para janua letl,

Hae se turba foras dabit omnis materai.

- “The doors of death are ope,

And the vast whole unbounded ruin whelms.”

Good.

So Virgil, Aeneid ii. 661,

- Pater isti janua leto,

“The door of death stands open.”

Or hast thou seen the doors of the shadow of death? - The doors which lead down to the gloomy realms where death spreads its dismal shades. This expression is more emphatic than the former, for the word צלמות tsalmâveth “shadow of death,” is more intensive in its meaning than the word מות mâveth, “death.” There is the superadded idea of a deep and dismal shadow; of profound and gloomy darkness; see the word explained in the notes at Job 3:5; compare Job 10:21. Man was unable to penetrate those gloomy abodes and to reveal what was there; but God saw all with the clearness of noon-day.

Continues after advertising
Continues after advertising