McGarvey and Pendleton Commentaries
Acts 3:19
19-21. Having now fully demonstrated the Messiahship of Jesus, and exposed the criminality of those of who had condemned him, the apostle next presents to his hearers the conditions of pardon. (19) " Repent, therefore, and turn, that your sins may be blotted out, and that seasons of refreshing may come from the presence of the Lord, (20) and he may send Jesus Christ, who has before preached to you, (21) whom heaven must retain until the time of the restoration of all things which God has spoken, through the mouth of all his holy prophets, since the world began. "
Here, as in his former statement of the conditions of pardon, the apostle makes no mention of faith. But, having labored, from the beginning of his discourse, to convince his hearers, they necessarily understood that his command, based as it was, upon what he had said, implied the assumption that they believed it. A command based upon an argument, or upon testimony, always implies the sufficiency of the proof, and assume that the hearer is convinced. Moreover, Peter knew very well that none would repent at his command who did not believe what he had said; hence, in every view of the case, he proceeded, naturally and safely, in omitting mention of faith.
In the command, "Repent and turn," the word "turn" expresses something to be done subsequent to repentance. There is no way to avoid this conclusion, unless we suppose that turn is equivalent to repent; but this is inadmissible, because there could be no propriety in adding the command turn, if what it means had been already expressed in the command repent. We may observe, that the term reform, which some critics would employ instead of repent, would involve the passage in a repetition not less objectionable. To reform and to turn to the Lord are equivalent expressions, hence it would be a useless repetition to command men, Reform, and turn.
In order to a proper understanding of this passage, it is necessary to determine the exact scriptural import of the term repent. The most popular conception of its meaning is "godly sorrow for sin." But, according to Paul, "godly sorrow works repentance in order to salvation." Instead of being identical with repentance, therefore, it is the immediate case which leads to repentance. Paul says to the Corinthians, in the same connection, "Now I rejoice, not that you were made sorry, but that you sorrowed to repentance." This remark shows that it is sorrow which brings men to repentance, is also implies that there may be sorrow for sin without repentance. That there is a distinction between these two states of mind, and that sorrow for sin may exist without repentance, is also implied in commanding those on Pentecost who were already pierced to the heart, to repent. It is also evident from the case of Judas, who experienced the most intense sorrow for sin, but was not brought to repentance. His feeling is expressed by a different term in the original, which is never used to express the change which the gospel requires, and is equivalent to regret, though sometimes, as in his case, it expresses the idea of remorse.
In thus tracing the distinction between "godly sorrow" and "repentance," we have ascertained the fact that repentance is produced by sorrow for sin, and this must constitute one element in the definition of the term. Whatever it is, it is produced by sorrow for sin. Is it not, then, reformation? Reformation is certainly produced by sorrow for sin; but, as we have already observed, turning, which is equivalent to reforming, is distinguished, in the text before us, from repenting. The same distinction is elsewhere apparent. John the Immerser, in requiring the people to "bring forth fruits meet for repentance," clearly distinguishes between repentance and those deeds of a reformed life which he styles fruits meet for repentance. With him, reformation is the fruit of repentance, not its equivalent. The distinction is that between fruit and the tree which bears it. When Jesus speaks of repenting seven times a day, he certainly means something different from reformation; for that would require more time. Likewise, when Peter required those on Pentecost to repent and be immersed, if by the term repent he had meant reform, he would certainly have given them time to reform before they were immersed, instead of immersing them immediately. Finally, the original term is sometimes used in connection with such prepositions as are not suitable to the idea of reformation. As a general rule it is followed by apo, or ek, which are suitable to either idea; but in 2 Cor 12:21, it is followed by epi with the dative: "Many have not repented, epi, of the uncleanness, and fornication, and lasciviousness which they have committed." Now men do not reform of their evil deeds, neither will the preposition, in this case, bear a rendering which would suit the term reform. Reform, then, does not express the same idea as repent, but, as we have seen above, reformation is the fruit or result of repentance.
Seeing now that repentance is produced by sorrow for sin, and results in reformation, we can have no further difficulty in ascertaining exactly what it is; for the only result of sorrow for sin which leads to reformation, is a change of the will in reference to sin. The etymological meaning of metanoia is a change of mind; but the particular element of the mind which undergoes this change is the will. Strictly defined, therefore, repentance is a change of the will, produced by sorrow for sin, and leading to reformation. If the change of will is not produced by sorrow for sin, it is not repentance, in the religious sense, though it may be metanoia, in the classic sense. Thus, Esau "found no place for metanoias, a change of mind, though he sought it carefully with tears." Here the word designates a change in the mind of Isaac in reference to the blessing which he had already given to Jacob; but this change did not depend upon sorrow for sin, hence it was not repentance, and should not be so translated. Again, if the change of will, though produced by sorrow for sin, is one which does not lead to reformation, it is not repentance; for there was a change in the will of Judas, produced by sorrow for sin, yet Judas did not repent. The change in his case led to suicide, not to reformation; it is, therefore, not expressed by metanoeo, but by metamelomai. Our definition, therefore, is complete, without redundancy.
We can now perceive, still more clearly than before, that in the command, "Repent and turn," the terms repent, and turn, express two distinct changes, which take place in the order of the words. Their relative meaning is well expressed by Dr. Bloomfield, who says that the former denotes "a change of mind, " the latter "a change of conduct. " Mr. Barnes also well and truly remarks: "This expression (' be converted, ') conveys an idea not at all to be found in the original. It conveys the idea of passivity -BE converted, as if they were to yield to some foreign influence that they were now resisting. But the idea of being passive in this is not conveyed by the original word. The word properly means to turn -to return to a path from which one has gone astray; and then to turn away from sins, or to forsake them." That turn, rather than be converted, is the correct rendering of the term, is not disputed by any competent authority; we shall assume, therefore, that it is correct, and proceed to inquire what Peter intended to designate by this term.
As already observed, it designates a change in the conduct. A change of conduct, however, must, from the very necessity of the case, have a beginning; and that beginning consists in the first act of the better life. The command to turn is obeyed when this first act is performed. Previous to that, the man has not turned; subsequent to it he has turned; and the act itself is the turning act. If, in turning to the Lord, any one of a number of actions might be the first that the penitent performed, the command to turn would not specially designate any of these, but might be obeyed by the performance of either. But the fact is that one single act was uniformly enjoined upon the penitent, as the first overt act of obedience to Christ, and that was to be immersed. This Peter's present hearers understood. They had heard him say to parties like themselves, "Repent and be immersed;" and the first act they saw performed by those who signified their repentance, was to be immersed. When, now, he commands them to repent and turn, they could but understand that they were to turn as their predecessors had done, by being immersed. The commands turn, and be immersed, are equivalent, not because the words have the same meaning, but because the command, "Turn to the Lord" was uniformly obeyed by the specific act of being immersed. Previous to immersion, men repented, but did not turn; after immersion, they had turned, and immersion was the turning act.
We may reach the same conclusion by another course of reasoning. The command Turn occupies the same position between repentance and the remission of sins, in this discourse, that the command Be immersed had occupied in Peter's former discourse. He then said, "Repent and be immersed for the remission of sins;" now he says, "Repent and turn that your sins may be blotted out." Now, when his present hearers heard him command them to turn in order to the same blessing for which he had formerly commanded them to be immersed, they could but understand that the generic word turn was used with specific reference to immersion, and the the substitution is founded on the fact that a penitent sinner turns to God by being immersed.
This interpretation was first advanced, in modern times, by Alexander Campbell, about thirty years ago, and it excited against him then an opposition which still rages. The real ground of this opposition is not the interpretation itself, but a perversion of it. The word conversion being used in popular terminology in the sense of a change of heart, when Mr. Campbell announced that the word incorrectly rendered in this passage, be converted, means to turn to the Lord by immersion, the conclusion was seized by his opponents that he rejected all change of heart, and substituted immersion in its stead. He has reiterated, again and again, the sense in which he employed the term convert, and that the heart must be changed by faith and repentance previous to the conversion or turning here commanded by Peter; yet those who are determined upon doing him injustice still keep up the wicked and senseless clamor of thirty years ago. The odium theologicum, like the scent of musk, is not soon nor easily dissipated. There are always those to whose nostrils the odor is grateful.
There are several facts connected with the use of the original term, epistrepho, in the New Testament, worthy of notice. It occurs thirty-nine times, in eighteen of which it is used for the mere physical act of turning or returning. Nineteen times it expresses a change from evil to good, and twice from good to evil. The term convert, therefore, were retained as the rendering, a man could, in the scriptural sense, be converted to Satan as well as to God. But be converted can never truly represent the original, though it is so rendered six times in the common version. The original is invariably in the active voice, and it is making a false and pernicious impression on the English reader to render it by the passive voice. If we render it truthfully by the term convert, we would have such readings as these: "Repent and convert ;" "lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their hearts, and should convert, and I should heal them," &c. In a correct version of the New Testament, the expression be converted could not possibly occur; for there is nothing in the original to justify it.
Not less worthy of observation is the fact, that while the change called conversion is popularly attributed to a divine power, as the only power capable of effecting it, and it is considered scarcely less than blasphemy to speak of a man converting another, or converting himself, yet the original word never does refer either to God, or Christ, or the Holy Spirit, as its agent. On the contrary, in five of its nineteen occurrences in the sense of a change from evil to good, it is employed of a human agent, as of John the Immerser, Paul, or some brother in the Church; and in the remaining fourteen instances, the agent is the person who is the subject of the change. Thus, men may be properly said to turn their fellows, yet the subjects of this act are never said to be turned, but to turn to the Lord. The term invariably expresses something that the sinner is to do. These observations show how immeasurably the term convert has departed, in popular usage, from the sense of the original which it so falsely represents, and how imperious the necessity for displacing it from our English Bibles. The word turn corresponds to the original in meaning, in usage, in inflections, and translates it unambiguously in every instance.
Peter commands his hearers to repent and turn, in order to three distinct objects: first, "That your sins may be blotted out;" second, "That seasons of refreshing may come from the presence of the Lord;" third, "That he may send Jesus Christ who was before preached to you." It is supposed, by the commentators generally, that the last two events are contemplated by Peter as cotemporaneous, so that the "seasons of refreshing" spoken of are those which will take place at the second coming of Christ. That there will be seasons of refreshing then, is true; but there are others more immediately dependent upon the obedience here enjoined by Peter, to which the reference is more natural. The pardon of sins and the gift of the Holy Spirit, which were immediately consequent upon repentance and immersion, certainly bring "seasons of refreshing," which might well be made the subject of promise to hearers supposed to be trembling with guilty apprehension. The reference of these words is, doubtless, to the gift of the Spirit; for they occupy the same place here that the gift of the Spirit did in the former discourse. Then, after repentance, immersion, and the remission of sins, came the promise of the Holy Spirit; now, after the same three, somewhat differently expressed- i. e., repentance, turning to the Lord, and blotting out of sins-comes the promise of "seasons of refreshing from the presence of the Lord." They are, then, the fresh and cheering enjoyments of him whose sins are forgiven, and who is taught to believe that the presence of the approving Spirit of God is with him.
The third promise, that God would send Jesus Christ, who was before preached to them, was dependent upon their obedience, only in so far as they would thus contribute to the object for which he will come, to raise from the dead, and receive into glory, all who are his. It is qualified by the remark, "whom heaven must retain until the times of the restoration of all things of which God has spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began." It is difficult to determine the exact force of the term restoration in this connection. It is commonly referred to a state of primeval order, purity, and happiness, which, it is supposed, will exist just previous to the second coming of Christ. But the apostle speaks of a restoration of all things of which God has spoken by the mouth of all his holy prophets. Now, there are many things spoken of by the prophets beside those which refer to the final triumphs of the truth, and all these are included in the expression. Some of these things will not consist, individually considered, in restoration, but in destruction. Still, the prevailing object of all the things of which the prophets have spoken, even the destruction of wicked nations and apostate Churches, is to finally restore that moral saw which God originally exercised over the whole earth. It is doubtless this thought which suggested the term restoration, though reference is had to the fulfillment of all the prophesies which are to be fulfilled on earth. Not till all are fulfilled will Christ come again.