ACTS 1:1 o` VIhsou/j
Against all other witnesses B and D omit o` before VIhsou/j, a reading
adopted by Tregelles, Westcott-Hort, and A. C. Clark. These scholars
were probably impressed by the nature of the external evidence as well
as by the circumstance that this is the first instance of VIhsou/j... [ Continue Reading ]
ACTS 1:2 h`me,raj … avnelh,mfqh {A}
The text of the opening sentence of Acts circulated in several
different forms in the early church. The ordinary text, witnessed by
all extant ancient Greek manuscripts with the exception of codex
Bezae, can be rendered as follows:
> In the first book, O Theoph... [ Continue Reading ]
ACTS 1:4 sunalizo,menoj
The textual problems involving sunalizo,menoj and its variants are
less perplexing than the lexical considerations concerning the meaning
of the word. All known uncial manuscripts, with the possible exception
of D, and the overwhelming majority of the minuscule manuscripts r... [ Continue Reading ]
ACTS 1:5 evn pneu,mati baptisqh,sesqe a`gi,w|
The great majority of witnesses read VIwa,nnhj me.n evba,ptisen
u[dati( u`mei/j de. baptisqh,sesqe evn pneu,mati a`gi,w|. Several
important witnesses have a different order of words, involving
chiasmus: thus a* B 81 915 Didymus read…evn pneu,mati bapti... [ Continue Reading ]
ACTS 1:7 Ouvc u`mw/n evstin gnw/nai
Lake and Cadbury render the verse, “And he [Jesus] said to them,
‘No one can know times or seasons which the Father fixed by his own
authority,’” and comment on _No one can know:_ “This is the
Western reading; the Neutral and later text is ‘it is not yours to
kno... [ Continue Reading ]
ACTS 1:8 @evn# pa,sh|
The preposition evn is read before pa,sh by î74vid a B C2 E Y most
minuscules _Lect_ vg syrp, h arm, whereas it is absent from A C* D 81
181 206 322 323 328 429* 945 1611 1704 _al_. Because the repetition of
the same preposition before successive coordinate phrases is more
typ... [ Continue Reading ]
ACTS 1:11 @evm#ble,pontej
The external evidence is rather evenly divided between ble,pontej (a*
B Egr 33 81 180 218 440 522 614 630 642 945 1245 1642 1704 1739 1831
1875 1884 1891 2298 2495 _al_) and evmble,pontej (î56 ac A C (D
evnble,pontej) Y and most minuscules). It is difficult to decide
wheth... [ Continue Reading ]
ACTS 1:13
The omission in Codex Bezae of kai, both before the first occurrence
of VIa,kwboj and before Si,mwn is to be accounted for (as Ropes points
out) by the arrangement of the apostles’ names in two columns in
that manuscript; as it happens both names appear in the first column,
where none of... [ Continue Reading ]
ACTS 1:14 th|/ proseuch|/
The addition of kai. th|/ deh,sei after th|/ proseuch|/ in the later
witnesses (C3 and most minuscules), followed by the Textus Receptus
(“in prayer and supplication,” AV), is due to the influence of
Philippians 4:6.... [ Continue Reading ]
ACTS 1:15 avdelfw/n
The Western text (D ite, gig, p Cyprian Augustine) has substituted
maqhtw/n for avdelfw/n of a A B C _al_. The reason is obvious: to
prevent the reader from confusing these “brethren” with the
brothers of Jesus (ver. Acts 1:14). (The word maqhth,j is used nowhere
else in the fi... [ Continue Reading ]
ACTS 1:18 prhnh.j geno,menoj
The enigmatic prhnh.j geno,menoj (literally “having become prone”;
AV, ASV, and RSV “falling headlong,” NEB “fell forward on the
ground”) is interpreted variously in the early versions.
(1) The Latin versions attempt to harmonize the account in Acts with
the statement... [ Continue Reading ]
ACTS 1:19 th|/ ivdi,a| diale,ktw| auvtw/n
A majority of the Committee preferred to adopt the reading ivdi,a|,
which is supported by almost all witnesses and is in accord with
Luke’s expression in Acts 2:6 and Acts 2:8. The absence of ivdi,a|
from î74vid a B* D was explained as due to haplography
... [ Continue Reading ]
ACTS 1:21 VIhsou/j
After VIhsou/j several Western witnesses (D syrh copG67 eth Augustine)
add Cristo,j. On this kind of secondary accretion, see the examples
listed in Groups _B_ and _C_ in footnote 12 on pp. 225 f. above.... [ Continue Reading ]
ACTS 1:23 e;sthsan {A}
Instead of a democratic proposal made by the community of 120 (see
ver. Acts 1:15), the Western reading e;sthsen (D itgig Augustine)
emphasizes the role of Peter in nominating two persons. Here and
elsewhere in the Western text, one recognizes clearly the later point
of view... [ Continue Reading ]
ACTS 1:25 to,pon (1) {B}
Under the influence of to.n klh/ron th/j diakoni,aj tau,thj (ver. Acts
1:17), the Textus Receptus, following a C3 E and the overwhelming bulk
of the minuscules, replaces to,pon (1) with klh/ron; the former
reading, however, is strongly supported by î74 A B C* D Y itd, gig... [ Continue Reading ]
ACTS 1:26 auvtoi/j {B}
Instead of auvtoi/j, which is well attested by a A B C 33 81 1739 vg
copsa. bo _al,_ the Textus Receptus, following D* E Y most minuscules,
reads auvtw/n. In the opinion of a majority of the Committee, the
ambiguity of auvtoi/j (is it intended as indirect object, “they gave... [ Continue Reading ]