Acts 11:3 eivsh/lqejsune,fagej

Instead of eivsh/lqejsune,fagej( î45 B L 33 81 614 1175 1611 1827 syrp, htxt al read eivsh/lqensune,fagen. Since in later Greek usage o[ti may stand for ti, (“Why…?”), 211 a majority of the Committee held that failure to recognize this idiom led copyists to produce the reading involving the third person, in which o[ti is taken as recitative introducing direct discourse (either as a statement, “saying, You went in …” or as a question, “saying, Did you go in…?”). 212 The text is supported by î74 (lacuna at eivsh/lqej) a A D E H P most minuscules vg syrhmgcopsa, boeth.


211 See E. A. Sophocles, Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods, s.v. o[stij, § 4; J. H. Moulton, Prolegomena, pp. 93 f.; H. J. Cadbury, Journal of Biblical Literature, XLVIII (1929), pp. 423 ff.: Blass-Debrunner-Funk, § 300, 2; and Nigel Turner, Syntax, pp. 49 f.

212 So Lake and Cadbury in The Beginnings of Christianity, vol. IV, p. 124.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament