ACTS 26:1
The text of the Western reviser, preserved in the margin of the
Harclean Syriac, 374 adds the words, “_confident, and encouraged by
the Holy Spirit,_ Paul stretched out his hand …,” a reading that
A. C. Clark reconstructed in Greek, qarrw/n kai. evn pneu,mati a`gi,w|
para,klhsin labw,n.... [ Continue Reading ]
ACTS 26:4 @oi`# VIoudai/oi
Instead of VIoudai/oi î74 B C* E Y 3 33 81 209 234 241 242 489 611
618 642 945 1642 1704 1739 1875 1884 1891 2495), oi` VIoudai/oi is
read by the Textus Receptus, following a A C2 P and most minuscules. A
majority of the Committee thought it best to represent the evidenc... [ Continue Reading ]
ACTS 26:14 gh/n
After eivj th.n gh/n the Western text (614 1611 2147 itgig syrhmg)
adds dia. to.n fo,bon evgw. mo,noj (“when we had all fallen to the
ground _on account of fear, only I_ heard …”).... [ Continue Reading ]
ACTS 26:15 VIhsou/j
After VIhsou/j the Western text (181 614 itgig vgmss syrp,hmg with *)
adds o` Nazwrai/oj (from Acts 22:8).... [ Continue Reading ]
ACTS 26:16 @me# {C}
In order to represent the balance between external evidence and
transcriptional probability, a majority of the Committee preferred to
include me in the text, but to enclose it within square brackets.... [ Continue Reading ]
ACTS 26:20
Although the text of î74 a A B vgmss, which was adopted by the
Committee, is hardly tolerable as Greek, at the same time the addition
of eivj before pa/san in the Byzantine text (E H L P and apparently
all minuscules) has every appearance of being a scribal alleviation of
the solecism.... [ Continue Reading ]
ACTS 26:28 poih/sai {A}
The difficulty of capturing the nuances intended in this verse is
notorious. Without entering into the lexical problems (e.g. does evn
ovli,gw| mean “in a short time” or “with little effort”?),
from the standpoint of textual criticism the reading that is supported
by î74vid... [ Continue Reading ]