JOHN 6:1 th/j Galilai,aj {A}
The clumsiness of the two successive genitives, both identifying the
same sea, prompted some copyists to omit th/j Galilai,aj (0210 1242*
1344 2174 ù184), and others to add after Galilai,aj either kai, (V
goth) or eivj ta. me,rh (D Q 892 1009 1230 1253 itb, d, e, r1 ge... [ Continue Reading ]
JOHN 6:14 o] evpoi,hsen shmei/on {B}
Although the combination of î B ita in support of a] … shmei/a is
impressive, the plural seemed to the Committee to have arisen from
scribal assimilation to John 2:23 and John 6:2. The addition of o`
VIhsou/j was made by copyists in the interest of clarity.... [ Continue Reading ]
JOHN 6:15 avnecw,rhsen {A}
While it is possible that avnecw,rhsen (a word frequently used by
Matthew but which occurs nowhere else in John) may have been
substituted by copyists for feu,gei (because flight would seem to be
unbecoming for Jesus), a majority of the Committee was impressed by
the anc... [ Continue Reading ]
JOHN 6:22 e[n {A}
In order to clarify the evangelist’s statement about the boat,
copyists added, in one form or another, the explanation that it was
the one “into which his [Jesus’] disciples had entered.” The
variety of wording of the addition condemns it as secondary, just as
the age and variety... [ Continue Reading ]
JOHN 6:23 a;lla h=lqen ploia,@ria# evk Tiberia,doj {C}
Amid the multiplicity of variants, the text of î75, supported by
several other widely scattered representative witnesses, was regarded
by a majority of the Committee as the reading that best explains the
origin of the others. As for the variat... [ Continue Reading ]
JOHN 6:27 u`mi/n dw,sei {A}
Several witnesses (a D itd, e, ff2, j syrc, pal Chrysostom) read the
present tense, which appears to be the result of assimilation to
di,dwsin u`mi/n in ver. John 6:32. The reading u`mi/n dw,sei, which is
strongly supported by î75 A B W Q ¦1 28 33 565 700 _al,_ is clear... [ Continue Reading ]
JOHN 6:36 @me# {C}
A few witnesses (a A ita, b, e, q syrc, s) lack me. It is possible
that this is the original reading and that me has crept into the other
witnesses from the context. In this case Jesus’ statement, “I said
to you that you saw and yet do not believe,” clearly refers to the
signs t... [ Continue Reading ]
JOHN 6:47 pisteu,wn {A}
The addition of eivj evme, as the object of the verb “believe” was
both natural and inevitable; the surprising thing is that relatively
many copyists resisted the temptation. If the words had been present
in the original text, no good reason can be suggested to account for... [ Continue Reading ]
JOHN 6:52 @auvtou/# {C}
Since external evidence for and against the presence of auvtou/ is so
evenly balanced, and since considerations of internal probabilities
are not decisive, the Committee decided to retain the word enclosed
within square brackets.... [ Continue Reading ]
JOHN 6:56 auvtw|/
After auvtw|/ codex Bezae adds what appears to be a homiletic
expansion, kaqw.j evn evmoi. o` path.r kavgw. evn tw|/ patri,) avmh.n
avmh.n le,gw u`mi/n( eva.n mh. la,bhte to. sw/ma tou/ ui`ou/ tou/
avnqrw,pou w`j to.n a;rton th/j zwh/j( ouvk e;cete zwh.n evn auvtw|/
(“As the Fathe... [ Continue Reading ]
JOHN 6:58 oi` pate,rej {A}
Since the evidence for oi` pate,rej is predominantly Egyptian, one
might argue that the absence of u`mw/n is the result of Alexandrian
pruning. On the whole, however, it is more probable that, owing to the
statement oi` pate,rej u`mw/n e;fagon evn th|/ evrh,mw| to. ma,nn... [ Continue Reading ]
JOHN 6:64 ti,nej eivsi.n oi` mh. pisteu,ontej kai, {B}
The omission of these words from several witnesses (î66* 1344* ite
syrc, s) is no doubt the result of oversight in transcription,
occasioned perhaps by homoeoarcton (ti,nej … ti,j). The omission of
mh, by a Xcomm _al_ is less easy to account f... [ Continue Reading ]
JOHN 6:69 o` a[gioj tou/ qeou/ {A}
The reading adopted for the text, decisively supported by î75 a B C*
D L W _al,_ was expanded in various ways by copyists, perhaps in
imitation of expressions in John 1:49; John 11:27; and Matthew 16:16.... [ Continue Reading ]
JOHN 6:71 VIskariw,tou
Several witnesses (a* Q ¦13 syrhmg gr) interpret “Iscariot” as
avpo. Karuw,tou, that is, tAYrIq. vyai _(ish Qeriyyot(h))_ “man of
Kerioth” [a town in southern Judea]. On the basis of preponderant
external evidence (î66, 75 B C L W Y 33 _al_) the genitive case
VIskariw,tou, ag... [ Continue Reading ]