John 8:6
JOHN 8:6 tou/to de. … auvtou/ {A} A few manuscripts omit the first nine words of this verse, preferring to introduce the statement either after ver. John 8:4 (D 1071) or after ver. John 8:11 (M).... [ Continue Reading ]
JOHN 8:6 tou/to de. … auvtou/ {A} A few manuscripts omit the first nine words of this verse, preferring to introduce the statement either after ver. John 8:4 (D 1071) or after ver. John 8:11 (M).... [ Continue Reading ]
JOHN 8:7 auvto,n … auvtoi/j {A} A few witnesses omit auvto,n as superfluous, while others replace auvtoi/j with the prepositional phrase pro.j auvtou,j. Neither reading commended itself to the Committee.... [ Continue Reading ]
JOHN 8:8 gh/n In order to satisfy pious curiosity concerning what it was that Jesus wrote upon the ground, after gh/n several witnesses (U P 73 331 364 700 782 1592 armmss) add the words e[noj e`ka,stou auvtw/n ta.j a`marti,aj (“the sins of every one of them”).... [ Continue Reading ]
JOHN 8:9 oi` de. avkou,santej evxh,rconto ei-j kaqV ei-j {A} The basic text of the pericope continued to be amplified by the addition of explanatory glosses. The Textus Receptus adds the statement that the woman’s accusers were themselves “reproved by their conscience” (u`po. th/j suneidh,sewj evl... [ Continue Reading ]
JOHN 8:10 VIhsou/j {A} The text was elaborated by adding (in one form or another) a clause referring to Jesus’ looking at the woman.... [ Continue Reading ]
JOHN 8:16 path,r {A} Although a minority of the Committee argued that path,r, which is absent from a* D itd syrc, s, has crept into all other witnesses by assimilation to ver. John 8:18, the majority of the Committee was impressed by the age, range, and diversity of evidence that attests the word,... [ Continue Reading ]
JOHN 8:25 o[ ti {B} Since the older Greek manuscripts lack punctuation and are written without division between words, it is possible to interpret Th.n avrch.n … u`mi/n in several ways: > 1. As a question, with o[ti = why? (“Why do I speak to you at > all?”). > 2. As an exclamation, with o[ ti in... [ Continue Reading ]
JOHN 8:34 th/j a`marti,aj {A} A majority of the Committee explained the absence of th/j a`marti,aj from several witnesses of the Western text (D itb, d syrs copbomss Clement _al_) as a stylistic improvement introduced by copyists either (_a_) because th.n a`marti,an occurs just a few words earlier... [ Continue Reading ]
JOHN 8:38 para. tw|/ patri, {B} The addition of mou after patri, and/or the addition of tau/ta as correlative to a[ appear to be natural explications that copyists would have been inclined to make in the interest of greater clarity; whereas, if either or both had been present originally, it is dif... [ Continue Reading ]
JOHN 8:39 evpoiei/te {B} It appears that the original text of this verse involved a mixed conditional sentence, with eiv … evste in the protasis, and evpoiei/te in the apodosis (“If you are really Abraham’s children, you would be doing the works of Abraham”). The variant readings arose in an effort... [ Continue Reading ]
JOHN 8:44 ouvk e;sthken {C} The form e;sthken (imperfect of sth,kw), supported by î66 a B* C D L W X D Q Y ¦13 33 892 _al,_ follows more naturally after h=n than does the perfect tense e[sthken (î75 B3 K P ¦1 28 565 700 _al_).... [ Continue Reading ]
JOHN 8:54 qeo.j h`mw/n {B} The reading u`mw/n (a B* D X Y 700 _al_) makes the words following o[ti indirect discourse, whereas h`mw/n (î65, 75 A B2 C K L W D Q P ¦1 ¦13 28 33 565 892 _al_) involves direct discourse. The Committee, noting that both readings have good manuscript support, judged that... [ Continue Reading ]
JOHN 8:57 penth,konta e;th In an attempt to harmonize the statement more closely with Luke 3:23, a few witnesses (L 239 262 1355 1555 Chrysostom Ps-Athanasius) read tessera,konta (“You are not yet _forty_ years old”).... [ Continue Reading ]
JOHN 8:59 i`erou/ {A} The true text almost certainly closes with i`erou/, which is attested by î66, 75 a* B D W Q* ita, b, c, d, e, ff2, l vg syrs copsa, bomss, ach2 arm geo1 _al_. In order to give the impression that Jesus escaped by miraculous power, copyists expanded the text by borrowing dielqw... [ Continue Reading ]