LUKE 19:15 ti, diepragmateu,santo {B}
The reading ti,j ti, diepragmateu,sato (A K Q P 063¦1 ¦13 most
minuscules, followed by the Textus Receptus [AV “how much every man
had gained by trading”]) seems to be the result of scribal efforts
to make the narrative more precise. The reading of W D _al,_ i... [ Continue Reading ]
LUKE 19:25 _include verse_ {A}
Although it could be argued that ver. Luke 19:25 was a marginal
comment subsequently inserted by copyists into the text (but in that
case the subject of ei=pan would probably not have been left ambiguous
— are they the bystanders of ver. Luke 19:24, or those to whom J... [ Continue Reading ]
LUKE 19:38 o` evrco,menoj o` basileu,j {C}
The transmission of the Lukan form of salutation is complex. The
majority of witnesses (ac A K L D Y ¦1 ¦13 _al_) read o` evrco,menoj
basileu,j (“Blessed be _he who comes as king_ in the name of the
Lord”). Others (W 1216 _al_) omit o` basileu,j, thus brin... [ Continue Reading ]
LUKE 19:42 evn th|/ h`me,ra| tau,th| kai. su, {B}
The insertion of kai, ge before evn th|/ h`me,ra| gives the phrase a
special force, which the Committee regarded as probably a secondary
development (elsewhere in the New Testament kai, ge occurs only at
Acts 2:18 in a quotation). The reading kai.... [ Continue Reading ]