εύχαριστήσας aor. act. part. от εΰχαριστέω (G2168) воздавать хвалу. Temp. part., "после того, как он воздал хвалу"
έκλασεν aor. ind. act. от κλάω (G2806) ломать,
μού (G1473) мой. Сильно подчеркнуто по положению,
τό ύπέρ ύμών то, что было (дано) ради вас. Опущено слово "дано" (см. Luke 22:19).
ποιείτε praes. imper. act. от ποιέω (G4160) делать. Praes. imper. подчеркивает повторяющееся действие,
άνάμνησις (G364) память, воспоминание. Это слово указывает на вызывание в памяти яркого воспоминания (TDNT; CCFJ, 1:10304; A.R.Millard, "Covenant and Communion in First Corinthians" AHG, 242-48, особ. 245-47). Объект воспоминания выражается с помощью объектного использования poss. adj. (BD, 149). Слова Павла означают, что вечеря Господня должна напомнить ученикам Господа о Его деяниях (A. R. Millard, "Covenant and Communion in First Corinthians" 247).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament