ΆΠΟΘΈΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. от_ ΆΠΟΤΊΘΗΜΙ
(G659) откладывать, удалять. Part., как и
основной гл., имеет значение
императива (Веаге; _см._ 1 Peter 1:14). Это
слово относится к отвержению любого
рода, особенно к связанному с
личностью человека, его телом, умом,
одеждой или волосами (Hort).
ΚΑΚ... [ Continue Reading ]
ΆΡΤΙΓΈΝΝΗΤΟΣ (G738) младенец,
новорожденный,
ΒΡΈΦΟΣ (G1025) ребенок, дитя. Это ребенок,
которого кормят грудью (Goppelt),
ΛΟΓΙΚΌΣ (G3050) то, что принадлежит слову.
Есть три возможных толкования этого
слова: (1) словесный; (2) разумный, умный;
(3) духовный (Best; TDNT; Michaels). Однако,
вероятнее... [ Continue Reading ]
ΈΓΕΎΣΑΣΘΕ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΕΎΟΜΑΙ (G1089)
вкушать. Ind. используется в _conj._ 1 типа,
предполагающем реальность условия,
ΧΡΗΣΤΌΣ (G5543) полезный, благой, хороший.... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΣΕΡΧΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_
ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ (G4334) приходить к чему-л.
_Praes. part._ используется потому, что
камни продолжали появляться, один за
другим (Bigg),
ΖΏΝΤΑPRAES. _act. part. от_ ΖΆΩ (G2198) жить. Об
образе камня живого _см._ Веаге; Selwyn.
ΆΠΟΔΕΔΟΚΙΜΑΣΜΈΝΟΝ _perf. pass. pa... [ Continue Reading ]
ΑΎΤΟΪ ώς ΛΊΘΟΙ (G846; G5613) вы сами также
подобны живым камням (Kelly; Hort).
ΖΏΝΤΕΣ _praes. act. part. (adj.) от_ ΖΆΩ (G2198) жить,
ΟΊΚΟΔΟΜΕΪ́ΣΘΕ _praes. ind. pass. от_
ΟΊΚΟΔΟΜΈΩ (G3618) строить, воздвигать
здание,
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΌΣ (G4152) духовный,
принадлежащий Духу: "подходящий для
Духа"
ΊΕΡΆΤΕ... [ Continue Reading ]
ΔΙΌΤΙ (G1360) следовательно,
ΠΕΡΙΈΧΕΙ _praes. ind. act. от_ ΠΕΡΙΈΧΩ (G4023)
безличный, включено. Это слово
используется в папирусах по отношению
к воле: "по воле его, как написано" (ММ;
Веаге).
ΓΡΑΦΉ (G1124) Писание,
ΙΔΟΎ _praes. imper. med. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.
Imper. используется для привле... [ Continue Reading ]
Ή ΤΙΜΉ (G5092) честь. Честь включает в
себя их привилегированное положение,
триумф над высмеивающими их
соперниками и спасение в последние
дни (Kelly). О грамматических сложностях
и разных толкованиях _см._ Hort; Michaels,
ΠΙΣΤΕΎΟΥΣΙΝ _praes. act. part. от_ ΠΙΣΤΕΎΩ (G4100)
верить: "для вас, которые... [ Continue Reading ]
ΠΡΌΣΚΟΜΜΑ (G4348) преткновение. Камень
преткновения — это камень, валяющийся
на дороге, об который спотыкается
путник (Hort).
ΠΡΟΣΚΌΠΤΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΠΡΟΣΚΌΠΤΩ
(G4350) натыкаться, спотыкаться,
ΆΠΕΙΘΟΫ́ΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΆΠΕΙΘΈΩ
(G544) не подчиняться. Это слово
предполагает от... [ Continue Reading ]
ΓΈΝΟΣ (G1085) поколение, род. ΒΑΣΊΛΕΊΟΣ
(G934) царский, королевский. Это елово
может быть воспринято как _adj._,
модифицирующее ΊΕΡΆΤΕΥΜΑ, или как
существительное, со значением царский
дом, дворец или группа царей (Best; Kelly;
Goppelt; J.H.Elliott, The Elect and Holy. An Exegetical Examination of
I... [ Continue Reading ]
ΠΟΤΕ (G4218) затем, в то время, прежде.
ΉΛΕΗΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΈΛΕΈΩ (G1653)
быть милостивым; _pass._ заслуживать
помилование, проявлять сострадание и
жалость к кому-л. _Perf._ подчеркивает
завершенное состояние или условие.
Противопоставление perf. последующему
_aor._ подчеркивает контрас... [ Continue Reading ]
ΑΓΑΠΗΤΌΣ (G27) _adj._ vb. любимый,
возлюбленный,
ΠΑΡΑΚΑΛΏ _praes. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870)
ободрять, побуждать, молить (_см._ Romans
12:1).
ΠΆΡΟΙΚΟΣ (G3941) чужестранец. Это
человек, живущий в чужой стране (Kelly),
ΠΑΡΕΠΊΔΗΜΟΣ (G205) иностранец, чужак,
временный житель. Это посетитель,
ост... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΣΤΡΟΦΉ (G391) образ жизни, поведение
(_см._ 1 Peter 1:15).
ΈΘΝΕΣΙΝ _pl. от_ ΈΘΝΟΣ (G1484) народ; _pl._
язычники, не знающие истинного Бога,
не иудеи,
ΈΧΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΕΧΩ (G2192) иметь.
_Praes._ указывает на длительное
обладание и может иметь значение _imper._
(Веаге).
ΚΑΤΑΛΑΛΟΫ... [ Continue Reading ]
ΎΠΟΤΆΓΗΤΕ _aor. imper. pass. от_ ΎΠΟΤΆΣΣΩ (G5293)
подчинять, повиноваться. Beрующий
должен слушаться гражданских властей
(DLNT, 230-33).
ΆΝΘΡΏΠΙΝΟΣ (G442) человеческий,
установленный людьми, сделанный
людьми. О значении суффикса этого
слова _см._ МН, 378f. ΚΤΊΣΙΣ (G2937) творение,
учреждение. Это с... [ Continue Reading ]
ΉΓΕΜΌΣΙΝ _dat. pl. от_ ΉΓΕΜΏΝ (G2232)
правитель. Это слово применялось во
многих значениях, но в то время
особенно обозначало губернаторов
провинций или проконсулов,
назначаемых императором или сенатом
(Hort; Best; ВВС),
ΠΕΜΠΟΜΈΝΟΙΣ _praes. pass. part. от_ ΠΈΜΠΩ (G3992)
посылать. Гномический _praes... [ Continue Reading ]
ΆΓΑΘΟΠΟΙΟΎΝΤΑΣ _praes. act. part. от_
ΆΓΑΘΟΠΟΙΈΩ (G17) делать добро, поступать
правильно. Part, дальше определяет волю
Бога и указывает на образ действия или
средство: "ведя себя как хорошие
подданные" "делая добрые дела" (Веаге).
ΦΙΜΟΎΝ _praes. act. inf. от_ ΦΙΜΌΩ (G5392)
затыкать рот, заставлять... [ Continue Reading ]
ΕΛΕΎΘΕΡΟΣ (G1658) свободный,
освобожденный. Идеальная жизнь
описывается как свобода, потому что в
древнем мире разница между рабом и
свободным была очень велика.
Выкупленный на свободу мог жить в
семье того, кто выкупил его, носить его
имя и даже претендовать на долю
наследства, но он всегда был в д... [ Continue Reading ]
ΤΙΜΉΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΤΙΜΆΩ (G5091)
почитать. Обобщ. _aor._ обозначает
действие вообще с особым акцентом на
конечном моменте (RWP; VANT, 375-77), возможно,
будет более правильно считать это _aor.
imper._, выражающим более срочное и
властное повеление, чем _praes._ (VANT, 374-75;
Hort).
ΆΔΕ... [ Continue Reading ]
ΟΊΚΈΤΑΙ _voc. pl._ от ΟΊΚΈΤΗΣ (G3610) домашний
слуга. Это рабы, работавшие по дому,
многие из них были хорошо образованы и
занимали ответственные должности (Best;
Goppelt; _см._ Флм.). Nom. с артиклем
используется как _voc._ (Веаге; М, 70).
ΎΠΟΤΑΣΣΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_
ΥΠΟΤΆΣΣΩ (G529... [ Continue Reading ]
ΧΆΡΙΣ (G5485) благодать, благодарность,
превосходство. Здесь это слово
обозначает нечто, достойное
восхищения, уважения (Веаге; TDNT).
ΣΥΝΕΊΔΗΣΙΣ (G4893) совесть (_см._ Romans 2:15; RAC,
10:1025-107).
ΥΠΟΦΈΡΕΙ _praes. ind. act. от_ ΥΠΟΦΈΡΩ (G5297)
сносить, терпеть, справляться (Kelly;
Goppelt),
Λ... [ Continue Reading ]
ΠΟΊΟΣ (G4169) какой, какого рода,
ΚΛΈΟΣ (G2811) репутация, престиж, слава,
доверие (Kelly; Selwyn).
ΆΜΑΡΤΆΝΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (temp.) от_
ΆΜΑΡΤΆΝΩ (G264) грешить, ошибаться (Bigg),
ΚΟΛΑΦΙΖΌΜΕΝΟΙ _praes. pass._ pari, от ΚΟΛΑΦΊΖΩ
(G2852) бить кулаком, избивать, грубо
обращаться. Так как это с... [ Continue Reading ]
ΤΟΫΤΟ (G3778) это; то есть выносливость и
терпение перед лицом плохого
обращения, которое вы не заслужили
(Kelly),
ΈΚΛΉΘΗΤΕ _aor. ind. pass. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать.
Богословский _pass._ означает, что
призывает Бог. Призывая нас "к Своей
вечной славе" (5:10), "из темноты на Свой
чудесный свет" (2:9... [ Continue Reading ]
ΑΜΑΡΤΊΑ (G266) грех,
ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать. Фраза ΆΜΑΡΤΊΑΝ ΈΠΟΊΗΣΕΝ
("делать грех") означает грешить,
ΕΥΡΈΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΕΎΡΊΣΚΩ (G2147)
находить,
ΔΌΛΟΣ обман (_см._ 1 Peter 2:1).
ΣΤΌΜΑ (G4750) рот.... [ Continue Reading ]
ΛΟΙΔΟΡΟΎΜΕΝΟΣ _praes. pass. part. от_ ΛΟΙΔΟΡΈΩ
(G3058) злоупотреблять, оскорблять,
хулить или ругать кого-л., злословить
(TLNT; TDNT; Τ; GELTS, 284). _Praes. part._ обозначает
действие, которое производится снова
и снова. Part, может быть уступительным
("хотя его постоянно высмеивали") или
временным... [ Continue Reading ]
ΑΥΤΌΣ (G846) сам. ΆΝΉΝΕΓΚΕΝ _aor. ind. act. от_
ΑΝΑΦΈΡΩ (G399) выносить, возносить. Петр
подчеркивает искупительную важность
смерти Иисуса, пользуясь
ветхозаветным языком для описания
жертвы (Best; Selwyn).
ΞΎΛΟΝ (G3586) дерево, древо. Это относится
к Его смерти на кресте (TDNT; Galatians 3:13).
Ά... [ Continue Reading ]
ΉΤΕ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть,
ΠΡΌΒΑΤΟΝ (G4263) овца, возможно,
отголосок Isaiah 53:6. ΠΛΑΝΏΜΕΝΟΙ _praes. pass.
(dep.) part. от_ ΠΛΑΝΆΩ (G4105) бродить,
теряться, сбиваться с пути. Part,
используется в перифр. обороте,
подчеркивающем длительное действие в
прошлом: "вы бродили, потерянн... [ Continue Reading ]