1 Peter 4:1

ΟΎΝ тозву следовательно. Это слово вводит основной урок, который надо извлечь из 3:18-22 (Bigg), ΠΑΘΌΝΤΟΣ _aor. act. part. от_ ΠΆΣΧΩ (G3958) страдать. _Gen. abs._, сопутств. или _temp._ ΈΝΝΟΙΑ (G1770) мысль, принцип, совет, ум, суждение. Принцип мысли и чувства, о котором здесь говорится, относится... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:2

ΕΙΣ ΤΌ чтобы. Вводит _прид._ цели (RWP). ΜΗΚΈΤΙ (G3371) больше не. ΈΠΙΘΥΜΊΑ (G1939) сильное желание, похоть, страсть. ΘΈΛΗΜΑ (G2307) воля. Здесь _dat._ преимущества, обозначает личную заинтересованность. Эти два _dat._ могут также указывать на правила, согласно которым человек строит свою жизнь (Bi... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:3

ΆΡΚΕΤΌΣ (G713) достаточный. Значение этого слова "более чем достаточный" "довольный" (Веаге). Слово это может использоваться иронически: "более чем достаточный" (Kelly; Goppelt). ΠΑΡΕΛΗΛΥΘΏΣ _perf. act. part. от_ ΠΑΡΈΡΧΟΜΑΙ (G3928) ΠΡΟΧΟДИТЬ, миновать. Один за другим три перфекта в этом стихе подче... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:4

ΈΝ Ω в этих вещах, в этом, в таком образе жизни (Bigg), ΞΕΝΊΖΟΝΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΞΕΝΊΖΩ (G3579) развлекать, развлекать гостей, поражать, удивлять; _pass._ быть в гостях (BAGD). Предполагается удивление или развлечение за счет наблюдения чего-л. нового, изумление, вызванное неожиданным пово... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:5

ΆΠΟΔΏΣΟΥΣΙΝ _fut. ind. act. от_ ΆΠΟΔΊΔΩΜΙ (G591) отплачивать, давать отчет, ΈΤΟΊΜΩΣ (G2093) _adv._ скоро, (в) готовности, ΈΧΟΝΤΙ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь. _Dat._ здесь указывает на того, кому дается отчет: "тому, кто готов". Об этом обороте _см._ Kelly; RWP; Acts 21:13. ΚΡΊΝΑΙ _aor.... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:6

ΝΕΚΡΟΪ́Σ _dat. pl._ (G3498), _см._ 1 Peter 4:5 "мертвым". Здесь могут иметься в виду те, кто мертв духовно, но лучше воспринять это как обозначение тех, кто принял евангелие и потом умер (Stibbs). ΕΎΗΓΓΕΛΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΩ (G2097) провозглашать благую весть, проповедовать евангел... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:7

ΉΓΓΙΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΕΓΓΊΖΩ (G1448) приближаться; perf. быть под рукой, ΣΩΦΡΟΝΉΣΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΣΩΦΡΟΝΈΩ (G4993) быть в здравом уме. Имеется в виду холодная голова и сбалансированный рассудок, способность к самоконтролю и умеренности (Веаге; Selwyn; GPT, 179f; TDNT; TLNT). ΝΉΨΑΤΕ... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:8

ΠΡΟ ΠΆΝΤΩΝ (G4253; G3956) перед всем, превыше всего, ΈΚΤΕΝΉΣ (G1618) усердный, интенсивный (_см._ 1 Peter 1:22). ΈΧΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΕΧΩ (G2192) находить, ΚΑΛΎΠΤΕΙ _praes. ind. act. от_ ΚΑΛΎΠΤΩ (G2572) укрывать, прятать. Возможно, эта поговорка является цитатой или пересказом Proverbs... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:9

ΦΙΛΌΞΕΝΟΣ (G5382) оказывающий гостеприимство, принимающий странников. В то время не было нормальных гостиниц для обычных людей, поэтому возникала необходимость принимать дома друзей и других достаточно обеспеченных путешественников, с которым относились с большим уважением, чем теперь (Kelly; о пара... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:10

ΈΚΑΣΤΟΣ (G1538) каждый, ΚΑΘΏΣ (G2531) подобно тому, как. ΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) принимать, ΧΆΡΙΣΜΑ (G5486) дар, милостивый дар, дар благодати (_см._ 1 Corinthians 1:7; DPL, 339-47; TDNT; NIDNTT). ΔΙΑΚΟΝΟΫΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΔΙΑΚΟΝΈΩ (G1247) прислуживать, служить, ΟΙΚΟ... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:11

ΛΑΛΕΊ _praes. ind. act. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. Ind. в _conj._ 1 типа, предполагающем реальность условия, ΛΌΓΟΝ (G3051) изречение, пророчество. Это слово иногда означает "Писание" а в классическом греческом использовалось для обозначения изречения бога (Selwyn). ΔΙΑΚΟΝΕΊ _praes. ind. act. от_... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:12

ΆΓΑΠΗΤΌΣ (G27) любимый, возлюбленный, ΞΕΝΊΖΕΣΘΕ _praes. imper. pass. от_ ΞΕΝΊΖΩ (G3579) развлекать, принимать гостей (_см._ 1 Peter 4:4). ΠΎΡΩΣΙΣ (G4451) горение; перен. очищение. Это слово часто обозначало очищающий огонь (Goppelt). ΠΕΙΡΑΣΜΌΣ (G3986) испытание, тягота, ΓΙΝΟΜΈΝΗ _praes. med. (de... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:13

ΚΑΘΌ (G2526) поскольку, насколько (RWP). ΚΟΙΝΩΝΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ КОΙΝΩΝΈΩ (G2841) разделять, быть товарищами, ΠΆΘΗΜΑ (G3804) страдание, ΧΑΊΡΕΤΕ _praes. imper. act. от_ ΧΑΊΡΩ (G5463) быть счастливым, ликовать. _Praes. imper._ призывает к постоянному ликованию, ΆΠΟΚΆΛΥΨΙΣ (G602) откровени... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:14

ΌΝΕΙΔΊΖΕΣΘΕ _praes. ind. pass. от_ ΌΝΕΙΔΊΖΩ (G3679) злословить, оскорблять. Это слово в Септ, обозначает оскорбление злыми людьми Бога и Его святых, в НЗ оно стало относиться к унижениям и жестокостям, которые пришлось вынести Христу (Kelly), ΆΝΑΠΑΎΕΤΑΙ _praes. ind. med. от_ ΆΝΑΠΑΎΩ (G373) спать от... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:15

ΠΑΣΧΈΤΩ _praes. imper. act. 3 pers. sing. от_ ΠΆΣΧΩ (G3958) страдать, ΦΟΝΕΎΣ (G5406) убийца, ΚΛΈΠΤΗΣ (G2812) вор. ΚΑΚΟΠΟΙΌΣ (G2555) злодей, ΆΛΛΟΤΡΙΕΠΊΣΚΟΠΟΣ (G244) тот, кто вмешивается в чужие дела, подстрекатель, организатор беспорядков (Kelly; Best; Michaels; Balch, 93-94).... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:16

ΑΊΣΧΥΝΈΣΘΩ _praes. imper. pass. от_ ΑΊΣΧΎΝΩ (G153) позорить; _pass._ быть опозоренным. ΔΟΞΑΖΈΤΩ _praes. imper. act. от_ ΔΟΞΆΖΩ (G1392) славить.... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:17

ΆΡΞΑΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΆΡΧΟΜΑΙ (G757) начинать. Этот оборот с инфинитивом необычен, но может быть в аппозиции или являться эпэкз. (RWP). ΆΠΕΙΘΟΎΝΤΩΝ _praes. act. part. от_ ΆΠΕΙΘΈΩ (G544) быть непокорным (_см._ 1 Peter 2:8). _... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:18

ΜΌΛΙΣ (G3433) с трудом, едва. Эти слова выражают не сомнение в спасении христиан, но подчеркивают, как велики усилия Бога по спасению их (Best), ΣΏΖΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΣΏΖΩ (G4982) спасать, ΆΣΕΒΉΣ (G765) нечестивый, ΆΜΑΡΤΩΛΌΣ (G268) грешник, ΦΑΝΕΪ́ΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΦΑΊΝΟΜΑΙ... [ Continue Reading ]

1 Peter 4:19

ΏΣΤΕ (G5620) следовательно, итак. Это итог всего фрагмента (Веаге). ΚΑΊ (G2532) также. Это слово вводит новую идею: уверенность в божественной справедливости дает верующим полное спокойствие (Selwyn). ΠΆΣΧΟΝΤΕΣ _praes. act. part. (subst.)_ от ΠΆΣΧΩ (G3958) страдать, ΚΤΊΣΤΗΣ (G2939) творец. ΠΑΡΑΤΙ... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament