ΛΟΙΠΌΝ ΟΎΝ (G3063) наконец; "последняя
наша тема" (Best; _см._ Philippians 3:1).
ΆΔΕΛΦΟΊ _voc. pl. от_ ΑΔΕΛΦΌΣ (G80) брат. Это
метафора, которая изображает
христианскую общину как семью,
связывающую вместе людей, которые
перед этим не знали друг друга (Wanamaker).
ΈΡΩΤΏΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΕΡ... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑ (G3852) приказ, повеление,
наставление. Это слово часто
обозначает приказ, полученный от
старшего по званию, который надо
передать остальным. Здесь _pl._
указывает на особые принципы или
правила жизни, которые автор письма
заложил в период своего пребывания в
Фессалонике, и которые имели... [ Continue Reading ]
ΤΟΎΤΟ ΓΆΡ ΈΣΤΙ ΘΈΛΗΜΑ ΤΟΎ ΘΕΟΎ ибо
такова воля Божья,
ΤΟΎΤΟ должно восприниматься как subj., а
ΘΈΛΗΜΑ ΤΟΎ ΘΕΟΎ является praed. _пот._
(Richard; Wanamaker). Артикль перед формой _gen._
опущен из-за влияния семитского status
constructus (BD, 135). Чтобы доставить
удовольствие Богу, надо выполнять Его... [ Continue Reading ]
ΕΊΔΈΝΑΙ _perf. act. inf. от_ ΟΊΔΑ (G1492) знать.
Def. perf. со _знач. praes._ Гл. часто
используется для описания
определенного умения, владения
знаниями или навыками, необходимыми,
чтобы добиться намеченной цели (ND, 347).
Это слово может значить в данном
контексте "соблюдать" (Frame),
ΣΚΕΎΟΣ (G46... [ Continue Reading ]
ΠΆΘΕΙ _dat. от_ ΠΆΘΟΣ (G3806) страсть,
ΕΠΙΘΥΜΊΑ (G1939) похоть, желание. Павел не
запрещает естественные желания, он
говорит о "страсти похоти" или
"похотливой страсти" когда чувство
превращается в основной жизненный
принцип, в страсть (Lunemann).
ΚΑΘΆΠΕΡ (G2509) подобно тому, как (_см._
обсуждени... [ Continue Reading ]
ΎΠΕΡΒΑΊΝΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΎΠΕΡΒΑΊΝΩ
(G5233) преступать, выходить за рамки,
нарушать закон. С _асс._ лица гл. значит
"забирать лучшее у кого-л." "давить"
(Lightfoot, Notes). _Inf._ может использоваться
для выражения результата или цели, или
использоваться как параллель к
другому _inf._ этого... [ Continue Reading ]
ΈΚΆΛΕΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать.
Совершенный _aor._ рассматривает
завершение действия,
ΆΚΑΘΑΡΣΊΦ (G167) _dat. sing._ нечистота, грязь,
мерзость. Предлог используется с
именем для обозначения цели (Moore),
ΈΝ (G1722) в. Предлог указывает на
состояние святости, которое является
резу... [ Continue Reading ]
ΤΟΙΓΑΡΟΎΝ (G5105) по этой самой причине,
итак (BAGD; о положении _см._ Blomqvist, 130).
ΆΘΕΤΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΘΕΤΈΩ (G114) _букв._
заканчивать с тем, что было положено;
отвергать, оставлять, пренебрегать
(Milligan, Frame). Nom. _part._ подчеркивает
особенность: "тот, кто презирает это".
_P... [ Continue Reading ]
ΦΙΛΑΔΕΛΦΊΑ ! (G5360) любовью братьям,
ΧΡΕΊΑ (G5532) нужда,
ΈΧΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΓΡΆΦΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать. _Inf._ как дополнение.
ΘΕΟΔΊΔΑΚΤΟΣ (G2312) наученный Богом. Это
слово обозначает не столько
божественное послание, сколько
божественные отн... [ Continue Reading ]
ΚΑΊ ΓΆΡ ибо также, ибо действительно.
Эта фраза отмечает данное утверждение
как развитие предыдущего: "Вы не
только получили урок, но и практикуете
его" (Lightfoot, Notes),
ΠΟΙΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ Ι (G4160)
делать,
ΠΑΡΑΚΑΛΟΫ́ΜΕΝ _praes. ind. act. от_
ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) побуждать,
ΠΕΡΙ... [ Continue Reading ]
ΦΙΛΟΤΙΜΕΪ́ΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_
ΦΙΛΟΤΙΜΈΟΜΑΙ (G5389) стремиться к чемул.,
быть ревностным, стараться, считать
почетным (MM; Milligan; BAGD; NDIEC, 1:87-88). _Inf._ в ст.
11 связаны с помощью ΚΑΊ (G2532) и являются
пояснительными, дающими конкретный
пример того, как любовь к ближним
проя... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΠΑΤΉΤΕ _praes. conj. act. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ
(G4043) ходить, вести образ жизни. _Conj._ с
ΪΝ (G2443) выражает цель,
ΕΎΣΧΗΜΌΝΩΣ (G2156) достойно, прилично,
ΠΡΌΣ (G4314) по отношению; имея в виду
(Frame),
ΈΞ (G1854) внешний. Выражение "внешние"
является переводом раввинистического
термина и обознача... [ Continue Reading ]
ΘΈΛΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать,
ΆΓΝΟΕΪ́Ν _praes. act. inf. от_ ΆΓΝΟΈΩ (G50) не
знать, быть в неведении. _Inf._ как
дополнение к основному гл.: "Мы не
хотим, чтобы вы были в неведении"
ΚΟΙΜΩΜΈΝΩΝ _praes. med. (dep.) part. от_ ΚΟΙΜΆΩ
(G2837) спать, засыпать. _Praes._ возможно,
вн... [ Continue Reading ]
ΕΊ (G1487) если. Это слово вводит _conj._ 1
типа, так как смерть и воскресение
Иисуса считаются истинными (RWP; GGBB, 694).
ΓΆΡ (G1063) ибо, делает вывод из уеловия.
ΠΙΣΤΕΎΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ (G4100)
верить,
ΆΠΈΘΑΝΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΘΝΉΣΚΩ (G599)
умирать,
ΆΝΈΣΤΗ _aor. ind.... [ Continue Reading ]
ΖΏΝΤΕΣ _praes. act. part. (adj.) от_ ΖΆΩ (G2198) жить.
_Praes._ используется для выделения
особенности,
ΠΕΡΙΛΕΙΠΌΜΕΝΟΙ _praes. pass. part. от_
ΠΕΡΙΛΕΊΠΩ (G4033) оставлять, оставлять
позади. _Praes._ указывает, что действие
рассматривается как продолжающее до
момента истечения времени,
ограниченного... [ Continue Reading ]
ΚΈΛΕΥΣΜΑ (G2752) приказ, клич. Это слово
использовалось очень разнообразно.
Это команды, которые рулевой отдает
гребцам, а׳колесничий — своим
лошадям. По отношению к морскому или
сухопутному сражению, это боевой клич.
Во многих местах это слово обозначает
громкий, командный крик, часто
издаваемый в... [ Continue Reading ]
ΈΠΕΙΤΑ (G1899) затем, следующий. Это слово
обозначает быстрый переход от ранее
упомянутого события к последующему
(Milligan; Ellicott).
ΖΏΝΤΕΣ _praes. act. part. от_ ΖΆΩ (G2198) жить,
ΠΕΡΙΛΕΙΠΌΜΕΝΟΙ _praes. pass. part. от_
ΠΕΡΙΛΕΊΠΩ (G4035) оставлять позади,
ΆΡΠΑΓΗΣΌΜΕΘΑ _fut. ind. pass. от_ ΑΡΠΆ... [ Continue Reading ]
ΏΣΤΕ (G5620) следовательно,
ΠΑΡΑΚΑΛΕΊΤΕPRAES. _imper. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ
(G3870) ободрять.... [ Continue Reading ]