ΕΠΊΠΛΗΞΗΣ _aor. conj. act. от_ ΈΠΙΠΛΉΣΣΩ (G1969)
бить, колотить, строго укорять. Слово
имеет оттенок суровости; строго
критиковать (MM; Guthrie).
_Aor. conj._ используется с отр. для
выражения запрета, предполагает, что
действие еще не началось и не должно
начаться (MKG, 273).
ΠΑΡΑΚΑΛΕΊ _praes. im... [ Continue Reading ]
ΆΔΕΛΦΆΣ _асс. fem. pl. от_ ΑΔΕΛΦΉ (G79)
сестра,
ΆΓΝΕΊΦ (G47) _dat. sing._ чистота, целомудрие
(_см._ 1 Timothy 4:12).... [ Continue Reading ]
ΧΉΡΑ (G5503) вдова. Забота о вдовах и
сиротах и их защита в течение долгого
времени считалась у иудеев моральной
обязанностью, и подобное отношение
было принято церковью с самого начала
ее существования (HOG, 162; JPF, 787-91; ВВС; Bruce
W. Winter, "Providentia for the Widows of 1 Timothy 5:3-16" ТВ... [ Continue Reading ]
ΈΚΓΟΝΟΣ (G1549) потомок, внук (Guthrie).
ΜΑΝΘΑΝΈΤΩΣΑΝ _praes. imper. act. 3 pers. pl. от_
ΜΑΝΘΆΝΩ (G3129) учиться. Подлежащее гл. в
_pl._ — "подобные дети и внуки" (Lock),
ΊΔΙΟΣ (G2398) свой собственный,
ΕΎΣΕΒΕΊΝ _praes. act. inf. от_ ΕΎΣΕΒΈΩ (G2151)
проявлять сострадание, почитать,
исполнять рел... [ Continue Reading ]
ΜΕΜΟΝΩΜΈΝΗ _perf. pass. part. от_ ΜΟΝΌΩ (G3443)
оставлять в одиночестве; _pass._
оставаться в одиночестве. _Perf._
обозначает постоянное условие или
состояние,
ΉΛΠΙΚΕΝ _perf. ind. act._ orn ΕΛΠΊΖΩ (G1679)
надеяться. _Perf._ имеет значение:
"возложила надежду на Бога и
продолжает на Него надеяться... [ Continue Reading ]
ΣΠΑΤΑΛΏΣΑ _praes. act. part. от_ ΣΠΑΤΑΛΆΩ (G4684)
жить роскошно, наслаждаться жизнью.
Это слово означает жизнь, посвященную
получению наслаждения и удовольствий
(Kelly; ВВС; _см._ James 5:5).
ΖΏΣΑ _praes. act. part. от_ ΖΆΩ (G2198) жить. Part,
выражает одновременное действие,
ΤΈΘΝΗΚΕΝ _perf. ind.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΆΓΓΕΛΛΕ _praes. imper. act. от_ ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ
(G3853) повелевать, наставлять (_см._ 1 Timothy
1:3).
ΆΝΕΠΊΛΗΜΠΤΟΣ (G423) без упрека,
безупречный; (_см._ 1 Timothy 3:2).
ΏΣΙΝ _praes. conj. act. от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть.... [ Continue Reading ]
ΪΔΙΟΣ (G2398) собственный; близкие
родственники (EGT).
ΜΆΛΙΣΤΑ (G3122) особенно.
ΟΙΚΕΊΟΣ (G3609) домашние. Имеются в виду
члены семьи, непосредственный круг
семьи (Guthrie; EGT).
ΠΡΟΝΟΕΊ _praes. ind. act. от_ ΠΡΟΝΟΈΩ (G4306)
заботиться заранее, снабжать.
Дополнение гл. в _gen._ О примерах в
папир... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΛΕΓΈΣΘΩ _praes. imper. pass. от_ ΚΑΤΑΛΈΓΩ
(G2639) заносить в список, записывать. Это
термин, означающий занесение в некую
перепись (Kelly),
ΈΛΑΤΤΟΝ mi781) _сотр. от_ ΜΊΚΡΟΣ
маленький; _сотр._ меньше, чем. ΈΤΟΣ (G2094)
год. Здесь _gen._ сравнения или _gen._
качества (RG, 516; BD, 99).
ΓΕΓΟΝΥΊΑ... [ Continue Reading ]
ΜΑΡΤΥΡΟΥΜΈΝΗ _praes. pass. part. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ
(G3141) свидетельствовать, удостоверять.
ΈΤΕΚΝΟΤΡΌΦΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_
ΤΕΚΝΟΤΡΟΦΈΩ (G5031) воспитывать детей,
ΈΞΕΝΟΔΌΧΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΞΕΝΟΔΟΧΈΩ
(G3580) принимать путников, проявлять
гостеприимство (ABD, 3:299-301).
ΈΝΙΨΕΝ _aor. ind. act.... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΙΤΟΫ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΠΑΡΑΙΤΈΟΜΑΙ
(G3868) отклонять, отказываться; здесь׳,
отказывать заносить в список лиц,
которым церковь должна будет
оказывать особую помощь и поддержку
(Fairbairn),
ΌΤΑΝ (G3752) с _conj._, когда, когда бы ни.
ΚΑΤΑΣΤΡΗΝΙΆΣΩΣΙΝ _aor. conj. act. от_
ΚΑΤΑΣΤΡΗΝΙΆΩ... [ Continue Reading ]
ΈΧΟΥΣΑΙ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь,
ΚΡΊΜΑ (G2917) суд. Имеется в виду, что
вдовы, которые пренебрегли своими
священными обязанностями, чтобы выйти
замуж, достойны осуждения. Это
действие может отодвинуть на задний
план их первую обязанность, то есть
обязанность служения (Guthrie),
ΉΘΈ... [ Continue Reading ]
ΆΜΑ (G260) в то же время. Здесь
используется в выражении ΆΜ ΔΈ ΚΑ (BAGD).
ΆΡΓΌΣ (G692) не работающий, праздный.
ΜΑΝΘΆΝΟΥΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΜΑΝΘΆΝΩ (G3129)
учиться. Этот гл. с обозначением
профессии или занятия служил
идиоматическим выражением,
означающим обучение на кого-л. —
например, врач... [ Continue Reading ]
ΒΟΎΛΟΜΑΙ (G1014) _praes. ind. med. (dep.)_ хотеть,
желать, с _inf._ Формально по иудейскому
закону и обычаю вдова имела не
поддающееся сомнению право повторно
выйти замуж, это было не только
разрешено, но и желательно, она должна
была только подождать достаточно
времени, чтобы убедиться, что не
бере... [ Continue Reading ]
ΈΞΕΤΡΆΠΗΣΑΝ _aor. ind. pass. от_ ΈΚΤΡΈΦΟΜΑΙ
(G1624) отвращаться, сбиваться с пути,
сбиваться с истинной дороги (Lock),
ΌΠΊΣΩ (G3694) с _gen._ после, следом; то есть
они следуют за сатаной (EGT).... [ Continue Reading ]
ΕΠΑΡΚΕΊ ΤΩ _praes. imper. act. 3 pers. sing. от_
ΈΠΑΡΚΈΩ (G1884) помогать, ассистировать.
ΒΑΡΕΊΣΘΩPRAES. _imper. pass._ от ΒΑΡΈΩ (G916)
обременять; _pass._ быть обремененным.
Это слово обозначат финансовое бремя,
здесь относится к финансовой поддер -
(Kelly),
ΈΠΑΡΚΈΣΗ _aor. conj. act. от_ ΈΠΑΡΚΈΩ... [ Continue Reading ]
ΚΑΛΏΣ (G2573) _adv._ хорошо,
ΠΡΟΕΣΤΏΤΕΣ _perf. act. part. от_ ΠΡΟΊΣΤΗΜΙ
(G4291) господствовать, править. Имеется
в виду общее управление, описывает
обязанности каждого из пресвитеров
(Guthrie),
ΔΙΠΛΉΣ _gen. sing. от_ ΔΙΠΛΟΎΣ (G1362) двойной,
ΤΙΜΉ (G5092) почет (Schlatter), вознаграждение
(Kelly;... [ Continue Reading ]
ΓΡΑΦΉ (G1124) Писание (TDNT).
ΒΟΫΣ (G1016) вол, корова,
ΆΛΟΏΝΤΑ _praes. act. part. (adj.) от_ ΆΛΟΆΩ (G248)
молотить,
ΦΙΜΏΣΕΙΣ _fut. ind. act. от_ ΦΙΜΌΩ (G5392)
надевать узду (1 Corinthians 9:9,
ΆΛΟΆΩ). Будущее используется для
выражения запрета, используется в
языке ВЗ почти всегда в роли
катего... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΗΓΟΡΊΑ (G2724) обвинение против
кого-л. (MM; Priesigke).
ΠΑΡΑΔΈΧΟΥ _praes. imper. med. (dep.) от_
ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ (G3858) содержать,
ΈΚΤΌΣ ΕΊ ΜΉ кроме случаев, когда (BS, 118).... [ Continue Reading ]
ΆΜΑΡΤΆΝΟΝΤΑΣ _praes. imper. act. от_ ΆΜΑΡΤΆΝΩ
(G264) не соблюдать правила, грешить,
ΈΛΕΓΧΕ _praes. imper. act. от_ ΕΛΈΓΧΩ (G1651)
выводить на свет, разоблачать,
доказывать, убеждать, упрекать или
исправлять. Здесь может иметь оттенок
отвержения (BAGD).
ΛΟΙΠΌΣ (G3063) остальной, остаток. ΈΧΩΣΙΝ
_pr... [ Continue Reading ]
ΔΙΑΜΑΡΤΎΡΟΜΑΙ (G1263) _praes. ind. med. (dep.)_
заклинать, торжественно заявлять.
Предложное сочетание передает идею
"тщательно" (МН, 302).
ΈΚΛΕΚΤΌΣ (G1588) выбранный, избранный,
ΪΝ (G2443) с _conj._ чтобы. Вводит содержание
просьбы Павла к Тимофею,
ΦΥΛΆΞΗΣ _aor. conj. act. от_ ΦΥΛΆΣΣΩ (G5442)
хр... [ Continue Reading ]
ΤΑΧΈΩΣ (G5030) быстро, _adv._ от ΤΆΧΥΣ.
ΈΠΙΤΊΘΕΙ _praes. imper. act. от_ ΈΠΙΤΊΘΗΜΙ (G2007)
возлагать, возлагать руки,
ΚΟΙΝΏΝΕΙ _praes. imper. act. от_ ΚΟΙΝΩΝΈΩ (G2841)
дружить с кем-л., участвовать,
ΆΛΛΌΤΡΙΟΣ (G245) принадлежащий другому,
не собственный,
ΆΓΝΌΣ (G53) чистый (_см._ 1 Timothy 4:12).... [ Continue Reading ]
ΜΗΚΈΤΙ (G3371) больше не. ΎΔΡΟΠΌΤΕΙ _praes.
imper. act. от_ ΎΔΡΟΠΟΤΈΩ (G5202) пить воду.
Указание не пить воду мог быть вызвать
исключительно тем фактом, что
загрязненная вода привела к болезни
желудка у Тимофея (Guthrie). Эпиктет
использует это слово в положительном
приказании: пейте только воду, ч... [ Continue Reading ]
ΠΡΌΔΗΛΟΣ (G4271) ясный, очевидный,
открытый для всех. (RW).
ΠΡΟΆΓΟΥΣΑΙ _praes. act. part. пот. fem. pl. от_
ΠΡΟΆΓΩ (G4254) идти вперед,
ΚΡΊΣΙΣ (G2920) суд.... [ Continue Reading ]
ΩΣΑΎΤΩΣ (G5615) подобным образом,
ΠΡΌΔΗΛΑ _n._ nom.pl. (G4271), _см._ 1 Timothy 5:24.
ΆΛΛΩΣ (G247) иначе,
ΈΧΟΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΈΧ (G2192) иметь: "те,
у кого это иначе" (RW).
ΔΎΝΑΝΤΑΙ _praes. ind. pass. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ
(G1410) быть способным, с _inf._
ΚΡΥΒΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΚΡ... [ Continue Reading ]