ΟΎΣΗ _praes. act. part. dat. fem. sing. от_ ΕΙΜΊ (G1510)
быть. Rel. использование _part._, "которая в
Коринфе"
ΟΎΣΙΝ _praes. act. part. dat. masc. pl. от_ ΕΙΜΊ.
ΟΛΗ _dat. fem. sing. от_ ΟΛΟΣ (G3650) целый,
полный, завершенный.
ΑΧΑΊΑ (G882) _dat. sing._ Ахаия. Имеется в виду
римская провинция, кот... [ Continue Reading ]
ΧΆΡΙΣ (G5485) благодать. Милость Бога,
данная тем, кто ее не заслуживает (TDNT;
EDNT; СРР, 132-33; Martin; Gordon D. Fee, "ΧΑΡΙΣ in II
Corinthians 1:15" NTS 24 [1977-78]: 533-38).... [ Continue Reading ]
ΕΎΛΟΓΗΤΌΣ (G2128) благословенный,
иудейская хвала Богу, выражающая
признательность за благословение (TDNT;
TDOT; NIDNTT, 1:206; EDNT; Furnish),
ΟΊΚΤΙΡΜΏΝ _gen. pl. от_ ΟΊΚΤΙΡΜΌΣ (G3628)
сострадание, жалость или скорбь,
вызванная жалким состоянием объекта;
чувство сострадания и понимания. В
иудаизме... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΚΑΛΏΝ _praes. act. part. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870)
ободрять, утешать (_см._ Romans 12:1). Part, в
роли _subst._, "тот, кто ободряет нас и
стоит рядом, чтобы утешить". _Praes._
указывает на текущую деятельность,
характеризующую действующее лицо. ΈΠ
(G1909) с _dat._ на, по случаю,
ΘΛΊΨΕΙ _dat. sing.... [ Continue Reading ]
ΠΕΡΙΣΣΕΎΕΙ _praes. ind. act. от_ ΠΕΡΙΣΣΕΎΩ
(G4052) изобиловать, течь через край,
ΠΆΘΗΜΑ (G3804) страдание,
ΤΟΫ́ ΧΡΙΣΤΟΎ (G5547) _gen. sing._,
подразумевается: необходимо
следовать за Христом, то есть
испытывать Его страдания. В этом тоже
ученики должны были быть подобны
Учителю (Hughes; Martin).... [ Continue Reading ]
ΘΛΙΒΌΜΕΘΑ _praes. ind. pass. от_ ΘΛΊΒΩ (G2346) _pass._
быть огорченным, страдать от давления
(_см._ 2 Corinthians 1:4).
ΎΠΈΡ с _gen._, "имея в виду" (IBG, 65).
Указывает на то, к чему некто
стремится (BD, 121).
ΤΉΣ ΎΜ ΠΑΡΑΚΛΉΣΕΩΣ ваше утешение (G3874),
_obj. gen._ ΕΝΕΡΓΟΎΜΕΝΗΣ _praes. med._/pass.... [ Continue Reading ]
ΒΈΒΑΙΟΣ (G949) твердый, точный,
уверенный, гарантированный (TLNT; _см._ 1
Corinthians 1:6).
ΕΪΔΌΤΕΣΡΒΓ. _act. part._ (причины) ΟΊΔΑ (G1492)
знать. Def. perf. со _знач. praes._
ΚΟΙΝΩΝΌΣ (G2844) партнер, соучастник,
сотрудник. Используется в папирусах в
_знач._ деловой партнер или участник в
жертвоп... [ Continue Reading ]
ΘΈΛΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать,
ΆΓΝΟΕΪΝ _praes. act. inf. от_ ΆΓΝΟΈΩ (G50) не
знать, быть в неведении. Павел
использует устойчивое выражение,
чтобы привлечь внимание ко второй
причине своей благодарности (Martin),
ΎΠΈΡ (G5228) с _gen._ по поводу (IBG, 65).
ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med.... [ Continue Reading ]
ΆΛΛΆ (G235) в самом деле, действительно.
Это слово выражает подтверждение или
эмфатическое (DM, 240).
ΈΑΥΤΟΪΣ _dat. pl. от_ ΈΑΥΤΟΫ́ (G1438) сам;
здесь: "между собой". Об усилении
возвратного значения, принятом Δ
Аттике, _см._ BD, 148.
ΆΠΌΚΡΙΜΑ (G610) ответ, вердикт, смертный
приговор. Термин, обо... [ Continue Reading ]
ΤΗΛΙΚΟΎΤΟΣ (G5082) такой большой,
чудовищный,
ΈΡΡΎΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΡΎΟΜΑΙ (G4506)
спасать. Предлог говорит скорее об
опасности, чем о смерти, но
использование данного предлога с этим
гл. было распространено (_см._ Job 33:30; 2
Timothy 4:17; Plummer).
ΡΎΣΕΤΑΙ _fut. ind. med. (dep.) о... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΥΠΟΥΡΓΟΎΝΤΩΝ _praes. act. part. от_
ΣΥΝΥΠΟΥΡΓΈΩ (G4943) работать вместе,
сотрудничать. Это может означать
сотрудничество друг с другом или
сотрудничество с Богом (Barrett). Part, в _gen.
abs._, который является либо _temp._ ("пока"),
либо указывает на образ действия "в
этом"),
ΔΈΗΣΙΣ (G1162) мол... [ Continue Reading ]
ΚΑΎΧΗΣΙΣ (G2746) хвала, похвальба.
Окончание имени означает "действие
похвалы" но в ст. 14 это слово означает
"то, чем хвалятся" (RWP).
ΜΑΡΤΎΡΙΟΝ (G3142) свидетельство,
доказательство (Plummer). Это объяснение
предыдущего prop. от ΑΫΤΗ.
ΣΥΝΕΊΔΗΣΙΣ (G4893) совесть (Romans 2:15).
ΆΠΛΌΤΗΤΙ (G572) _d... [ Continue Reading ]
ΆΛΛΑ (G243) другие вещи,
ΓΡΆΦΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125)
писать. _Praes._ относится ко всем письмам
Павла (Hering).
άλλ' Ή (G235; G2228) кроме (BD, 233).
ΆΝΑΓΙΝΏΣΚΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΆΝΑΓΙΝΏΣΚΩ
(G314) читать,
ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΕΤΕ _praes. ind. act. от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ
(G1921) признавать, зн... [ Continue Reading ]
ΈΠΈΓΝΩΤΕ _aor. ind. act. от_ ΈΠΙΓΙΝΏΣΚΩ (G1921)
признавать (_см._ 2 Corinthians 1:13).
ΆΠ ΜΈΡΟΥΣ (G575; G3313) частично. Эта фраза
определяет степень признания (Windisch).
ΌΤ (G3754) что. Здесь не причинное (Plummer),
но указывает на содержание знания,
ΚΑΎΧΗΜΑ (G2745) похвальба, основание для
пох... [ Continue Reading ]
ΠΕΠΟΊΘΗΣΙΣ (G4006) вера, доверие (_см._ 2
Corinthians 1:9).
ΈΒΟΥΛΌΜΗΝ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΒΟΎΛΟΜΑΙ
(G1014) хотеть, решать, с _inf._ Это слово
предполагает волевой акт, решение
(Barrett). _Impf._ указывает на его прошлое
состояние ума (RWP).
ΠΡΌΤΕΡΟΝ (G4387) _adv._ прежде, раньше,
сначала,... [ Continue Reading ]
ΔΙ' ΎΜΏΝ (G1223; G4771) с _gen._ через вас (Plummer).
ΔΙΕΛΘΕΪ́Ν _aor. act. inf. от_ ΔΙΈΡΧΟΜΑΙ (G1330)
проходить через,
ΠΡΟΠΕΜΦΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf. от_ ΠΡΟΠΈΜΠΩ
(G4311) посылать вперед, снаряжать в
дорогу (_см._ 1 Corinthians 16:6).
Инфинитивы-дополнения следует
рассматривать с основным гл. ст.... [ Continue Reading ]
ΟΎΝ (G3767) следовательно. Вводит
условие, сделанное некоторыми
читателями (Thrall),
ΒΟΥΛΌΜΕΝΟΣ _praes. med. part._ (причины)
ΒΟΎΛΟΜΑΙ (G1014) желать (_см._ 2 Corinthians 1:15).
ΜΉΤΙ ΆΡ (G3195; G686) используется в
вопросе, на который ожидается
негодующий отр. ответ (RWP): "Вы ведь не
думаете... н... [ Continue Reading ]
ΠΙΣΤΌΣ (G4103) верный, достойный доверия.
Это определение Бога как достойного
доверия, или соблюдающего завет,
гарантирующего выполнение Своих
обещаний. Это может быть игрой слов,
основанной на_евр._ 'тп,]אם (Martin).... [ Continue Reading ]
ΓΆΡ (G1063) ибо. Положение этого слова
подчеркивает _gen._ ΤΟΫ́ ΘΕΟΎ (G2316) Бога
(BD, 251). "Ибо это верный Сын Бога" (Plummer).
ΚΗΡΥΧΘΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΚΗΡΎΣΣΩ (G2784)
провозглашать, проповедовать,
Объявлять (TDNT; EDNT).
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться; з... [ Continue Reading ]
ΌΣΟΣ (G3745) сколь многий; rel. _pron._
указывает на количество,
ΈΠΑΓΓΕΛΊΑΙ (G1860) обещание,
ΆΜΉΝ (G281) Евр. слово, означающее
"истинный" "достойный доверия";
предполагает устойчивость, твердость,
используется для усиления и
подтверждения высказывания (Martin; Barrett;
NIDNTT, 1:97-100; TDNT; ED... [ Continue Reading ]
ΒΈΒΑΙΩΝ _praes. act. part. от_ ΒΕΒΑΙΌΩ moil)
гарантировать; часто используется в
поручительском приложении к
платежному счету (Preisigke; MM; BS, 104-109; TLNT).
ΧΡΊΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΧΡΊΩ (G5548) помазать;
здесь: выбирать. Здесь относится к
помазанию Духа Святого, которое
принимал каждый вер... [ Continue Reading ]
ΣΦΡΑΓΙΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. part. subst._) от
ΣΦΡΑΓΊΖΩ (G4972) опечатывать. Имущество
опечатывалось, чтобы гарантировать не
только принадлежность владельцу, но и
правильность содержания (BS, 239; MM; TDNT).
ΔΟΎΣ _aor. act. part. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать.
Subst. part.
ΆΡΡΑΒΏΝ (G728) залог, задаток,
п... [ Continue Reading ]
ΕΠΙΚΑΛΟΎΜΑΙ _praes. ind. med. (dep.) от_ ΈΠΙΚΑΛΈΩ
(G1941) призывать кого-л., взывать к
кому-л., призывать в свидетели.
Артикль, используемый с _obj._
ΘΕΌ Ν, может относиться к предыдущей
ссылке, в _знач._ "я призываю того Бога,
Которого ранее описал" (Plummer).
ΈΠ (G1909) с _асс._ против. Использу... [ Continue Reading ]
ΚΥΡΙΕΎΟΜΕΝ _praes. ind. act. от_ ΚΥΡΙΕΎΩ (G2961)
господствовать, властвовать,
ΣΥΝΕΡΓΌΣ (G4904) коллега,
ΧΑΡΆ (G5479) радость.
ΠΊΣΤΙΣ (G4102) вера; здесь instr. _dat._ (Barrett)
или 10c., указывающий на область
действия (Plummer).
ΈΣΤΉΚΑΤΕ _perf. ind. act. от_ Ϊ́ΣΤΗΜΙ (G2476) perf.
стоять. Подче... [ Continue Reading ]