σπουδή (G4710) старание, усилие (TLNT; Bauckham).
παρεισενέγκαντες aor. act. part. от παρεισφέρω (G3923) прилагать. Используется как идиома со словом σπουδήν и выражает приложение усилий. Мы со своей стороны должны вложить все усилия, какие только можем, в отношения с Богом, Который со Своей стороны сделал очень много (Green; Bigg; Kelly; Mayor; BS, 361).
επιχορηγήσατε aor. imper. act. от έπιχορηγέω (G2023) снабжать дополнительно, обеспечивать всем необходимым хор (RWP).
Aor. imper. призывает к специфическому действию с оттенком срочности. Предложное сочетание имеет накопительное значение: "добавлять средств" "снабжать большим, чем ожидалось и требовалось" (Mayor), "давать обильно, щедро" (Kelly; Green; Bigg; см. Galatians 3:5; 1 Peter 4:11).
έν (G1722) с dat. в. Значение таково: так как вы верите, давайте не будем хвалиться добродетелью (Huther).
πίστις (G4102) вера. Здесь должна пониматься субъектно, как верность и преданность христианскому учению, а не само учение (Kelly),
άρετή (G703) добродетель, моральная энергия. В классические времена это слово обозначало дарованную богом силу или способность к совершению героических дел: военных, спортивных или творческих подвигов или героического поведения. Эту способность приходилось демонстрировать в опасных ситуациях. Основное значение слова, таким образом, — исключительность выдающегося человека. Аристотель в своей этике обозначает этим словом правильное поведение, или умение придерживаться золотой середины. Стоики связывали его с природой, они учили, что совершенство добродетели заключается в гармонии с природой (Mayor; TDNT; ВВС; GPR, 25; КР, 1:530-31).
γνώσις (G1108) знание.

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament