Acts 14:1

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, случаться, иметь место. Об обороте этого гл. с _inf. см._ Luke 2:1. ΚΑΤΆ ΤΌ ΑΎΤΌ вместе; возможно также "по одной дороге" или "одновременно" (LC). ΕΊΣΕΛΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить, ΛΑΛΉΣΑΙ _aor. act._ in f. от... [ Continue Reading ]

Acts 14:2

ΆΠΕΙΘΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΆΠΕΙΘΈΩ (G544) не подчиняться, здесь используется как противоположность вере. Неверие и непокорность предполагают отвержение благой вести (Bruce), _part._ в роли _subst._ ΈΠΉΓΕΙΡΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΕΓΕΊΡΩ (G1892) возбуждать, побуждать, ΈΚΆΚΩΣΑΝ _aor. ind. act.... [ Continue Reading ]

Acts 14:3

ΔΙΈΤΡΙΨΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΑΤΡΊΒΩ (G1304) находиться, пребывать, ΠΑΡΡΗΣΊΑΖΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. (сопутств.) от_ ΠΑΡΡΗΣΙΆΖΟΜΑΙ (G3955) говорить свободно, быть смелым (_см._ Acts 9:27). ΈΠ (G1909) с _dat._ на основании, полагаясь на (IBG, 50). ΜΑΡΤΥΡΟΎΝΤΙ _praes. act. part. (adj.) о... [ Continue Reading ]

Acts 14:4

ΈΣΧΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΧΊΖΩ (G4977) раскалывать, разделять, ΉΣΑΝ _impf. act. ind. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.... [ Continue Reading ]

Acts 14:5

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 14:1. ΌΡΜ (G3730) импульс, намерение, попытка. С гл. ΓΊΝΟΜΑΙ (букв, "произошел порыв") принимать решение, производить какое-л. действие, причем акцент ставится на порыве, которым оно сопровождается (TDNT; LN, 1:360). ΎΒΡΊΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΎΒΡΊΖΩ (G519... [ Continue Reading ]

Acts 14:6

ΣΥΝΙΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΣΥΝΟΡΆΩ (G4894) видеть вместе, осознавать, воспринимать; "улавливать слух об этом" (Bruce), ΚΑΤΈΦΥΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΦΕΎΓΩ (G2703) убегать, укрываться. На койне является термином для обозначения бегледов, которые просят кого-л. о помощи (ММ). ΛΎΣΤΡΑ... [ Continue Reading ]

Acts 14:7

ΕΎΑΓΓΕΛΙΖΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_ ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΟΜΑΙ (G2097) провозглашать благую весть. Part, используется с ΗΣΑΝ в перифр. обороте, подчеркивающем длительное действие.... [ Continue Reading ]

Acts 14:8

ΑΔΎΝΑΤΟΣ (G102) бессильный, слабый, хилый. О медицинском использовании этого термина _см._ MLL, 46. ΈΚΆΘΗΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) сидеть. Обыденное значение _impf._, "он имел обыкновение сидеть" (DM, 188). ΚΟΙΛΊΑ (G2836) чрево, ΠΕΡΙΕΠΆΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ 1 (G4... [ Continue Reading ]

Acts 14:9

ΉΚΟΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, с _gen._ В другом варианте используется _impf._ ΉΚΟΥΕΝ, который должен указывать на длительное слушание, ΛΑΛΟΎΝΤΟ Σ _praes. act. part., см._ Acts 14:1. Part, в роли _subst._ ΆΤΕΝΊΣΑΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_ ΑΤΕΝΊΖΩ (G816) смотреть присталь... [ Continue Reading ]

Acts 14:10

ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΆΝΆΣΤΗΘΙ _aor. imper. act. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) вставать, ΉΛΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΛΛΟΜΑΙ (G242) скакать, подпрыгивать. ΠΕΡΙΕΠΆΤΕΙ _impf. ind. act., см._ Acts 14:8. Inch, _impf._, "он начал ходить". Обратите внимание на использование предыд... [ Continue Reading ]

Acts 14:11

ΊΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 14:9. ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать, ΈΠΉΡΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΑΊΡΩ (G1869) поднимать. ΛΥΚΑΟΝΙΣΤΊ (G3072) _adv._ по-ликаонски (BAGD; об этом языке _см._ BASHH, 110-11). ΌΜΟΙΩΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. (сопутств.) от_ ΌΜΟΙΌΩ (G3666)... [ Continue Reading ]

Acts 14:12

ΈΚΆΛΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать, именовать. ΔΊΑ (G2203) _асс._ Зевса. Это был самый почитаемый в Галатии бог, которого часто связывали с Гермесом (Hansen, "Galatia" BAFCS, 2:393; BASHH, 111; David W.J. Gill & Bruce Winter, "Acts and Roman Religion" BAFCS, 2:81-85; информацию о Зевс... [ Continue Reading ]

Acts 14:13

ΌΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ, _см._ Acts 14:4. ΤΑΫΡΟΣ (G5022) бык, вол. Бык был жертвенным животным во многих культах, это была дорогая жертва (Gill & Winter, "Acts and Roman Religion" BAFCS, 2:83). ΣΤΈΜΜΑ (G4725) гирлянда, венок из цветов или шерсти, которым украшали жертву (BAGD; Williams),... [ Continue Reading ]

Acts 14:14

ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 14:9. ΔΙΑΡΡΉΞΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΔΙΑΡΡΉΓΝΥΜΙ (G1284) разрывать надвое. Это значит, что они услышали богохульство (Barrett; Μ, Sanh. 7:5). Temp, или сопутств. _part._ ΈΞΕΠΉΔΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΚΠΗΔΆΩ (G1530) выпрыгивать, стремиться. Предлож... [ Continue Reading ]

Acts 14:15

ΠΟΙΕΊΤΕ _praes. ind. act., см._ Acts 14:11. _Praes._ описывает развивающееся действие. ΌΜΟΙΟΠΑΘΉΣ (G3663) той же природы. Относится к сходным чувствам, обстоятельствам и опыте (BAGD). ΜΆΤΑΙΟΣ (G3152) тщетный, пустой, преходящий, бессодержательный, подчеркивается бесцельность, отсутствие конечного р... [ Continue Reading ]

Acts 14:16

ΠΑΡΦΧΗΜΈΝΑΙΣPERF. _med. (dep.) part. от_ ΠΑΡΟΊΧΟΜΑΙ (G221) проходить мимо. _adj. part._, "ушедшие поколения" ΕΊΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΆΩ (G1439) позволять, разрешать, с _inf._ ΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти.... [ Continue Reading ]

Acts 14:17

ΚΑΊΤΟΙ (G2543) однако, ΑΜΆΡΤΥΡΟΣ (G267) ничем не засвидетельствованный. О префиксе, который используется для отрицания значения слова, _см._ Moorhouse, 61ff. ΑΎΤΌΝ (G846) сам (Barrett), ΆΦΉΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863) покидать, ΆΓΑΘΟΥΡΓΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΓΑΘΟΥΡΓΈΩ (G14) делать д... [ Continue Reading ]

Acts 14:18

ΜΌΛΙΣ (G3433) с трудом, едва, с усилием. ΚΑΤΈΠΑΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΠΑΎΩ (G2664) ограничивать, прекращать. Предложное сочетание перфектно. Артикулированный _inf._ в родительном падеже используется с отр. ΜΉ (G3361), которое идет после гл.; это распространенное _греч._ устойчивое выражение... [ Continue Reading ]

Acts 14:19

ΕΠΉΛΘΑΝ _aor. ind. act. от_ ΕΠΈΡΧΟΜΑΙ (G1904) приходить, сходиться, ΠΕΊΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΠΕΊΘΩ (G3982) убеждать, переманивать на свою сторону (Barrett). ΛΙΘΆΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΙΘΆΖΩ (G3034) побивать камнями, ΈΣΥΡΟΝ _impf. ind. act. от_ ΣΎΡΩ (G337) тащить, ΝΟΜΊ... [ Continue Reading ]

Acts 14:20

ΚΥΚΛΩΣΆΝΤΩΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΥΚΛΌΩ (G2944) окружать. _Gen. abs._ ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450) подниматься, вставать, ΕΊΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ Acts 14:1. ΈΠΑΎΡΙΟΝ (G1887) завтра, на следующий день, ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1... [ Continue Reading ]

Acts 14:21

ΕΎΑΓΓΕΛΙΣΆΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΟΜΑΙ, _см._ Acts 14:7. ΜΑΘΗΤΕΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΜΑΘΗΤΕΎΩ (G3100) делать учеником (_см._ Matthew 28:19). ΎΠΈΣΤΡΕΨΑΝ _aor. ind. act. от_ ΎΠΟΣΤΡΈΦΩ (G674) возвращаться.... [ Continue Reading ]

Acts 14:22

ΈΠΙΣΤΗΡΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part._ (сопутств.) от ΈΠΊΣΤΗΡΊΖΩ (G1991) усиливать. _Praes._ указывает на повторяющееся действие. ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part._ (сопутств.) от ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) подбадривать, ободрять. Это слово относится к ободрению войск перед атакой (MNTW, 134; TDNT). ΈΜΜΈΝΕΙΝ _p... [ Continue Reading ]

Acts 14:23

ΧΕΙΡΟΤΟΝΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΧΕΙΡΟΤΟΝΈΩ (G5500) выбирать, указав рукой; назначать. Здесь выбирают Павел и Варнава (Haenchen). ΚΑΤ' ΈΚΚΛΗΣΊΑΝ (G2596; G1577) от церкви к церкви. Предложное сочетание имеет распределительное значение, ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ (G4245) старший, старейшина. Это были духовные... [ Continue Reading ]

Acts 14:24

ΔΙΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΔΙΈΡΧΟΜΑΙ (G1330) проходить через, ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить.... [ Continue Reading ]

Acts 14:25

ΛΑΛΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 14:1. ΚΑΤΈΒΗΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Acts 14:11.... [ Continue Reading ]

Acts 14:26

ΑΠΈΠΛΕΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΠΛΈΩ (G75) плыть, отплывать, ΉΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510). ΠΑΡΑΔΕΔΟΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать, поручать. Part, используется в перифр. обороте с perf. _pass._ ΧΆΡΙΤΙ _dat. sing. от_ ΧΆΡΙΣ (G5485) милость. Здесь присутствуе... [ Continue Reading ]

Acts 14:27

ΠΑΡΑΓΕΝΌΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ (G128) прибывать, ΣΥΝΑΓΑΓΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΣΥΝΆΓΩ (G238) собирать вместе, ΆΝΉΓΓΕΛΛΟΝ _impf. ind. act. от_ ΑΝΑΓΓΈΛΛΩ (G312) сообщать, приносить хорошие новости, информировать, давать информацию, имеется в виду детальный... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament