ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096)
становиться, случаться, иметь место.
Об обороте этого гл. с _inf. см._ Luke 2:1.
ΚΑΤΆ ΤΌ ΑΎΤΌ вместе; возможно также "по
одной дороге" или "одновременно" (LC).
ΕΊΣΕΛΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΕΊΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525)
входить,
ΛΑΛΉΣΑΙ _aor. act._ in f. от... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΙΘΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΆΠΕΙΘΈΩ (G544)
не подчиняться, здесь используется
как противоположность вере. Неверие и
непокорность предполагают отвержение
благой вести (Bruce), _part._ в роли _subst._
ΈΠΉΓΕΙΡΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΕΓΕΊΡΩ (G1892)
возбуждать, побуждать,
ΈΚΆΚΩΣΑΝ _aor. ind. act.... [ Continue Reading ]
ΔΙΈΤΡΙΨΑΝ _aor. ind. act. от_ ΔΙΑΤΡΊΒΩ (G1304)
находиться, пребывать,
ΠΑΡΡΗΣΊΑΖΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part.
(сопутств.) от_ ΠΑΡΡΗΣΙΆΖΟΜΑΙ (G3955)
говорить свободно, быть смелым (_см._ Acts
9:27).
ΈΠ (G1909) с _dat._ на основании, полагаясь
на (IBG, 50).
ΜΑΡΤΥΡΟΎΝΤΙ _praes. act. part. (adj.) о... [ Continue Reading ]
ΈΣΧΊΣΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΣΧΊΖΩ (G4977)
раскалывать, разделять,
ΉΣΑΝ _impf. act. ind. от_ ΕΙΜΊ (G1510) быть.... [ Continue Reading ]
ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 14:1. ΌΡΜ
(G3730) импульс, намерение, попытка. С гл.
ΓΊΝΟΜΑΙ (букв, "произошел порыв")
принимать решение, производить
какое-л. действие, причем акцент
ставится на порыве, которым оно
сопровождается (TDNT; LN, 1:360).
ΎΒΡΊΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΎΒΡΊΖΩ (G519... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΙΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΣΥΝΟΡΆΩ
(G4894) видеть вместе, осознавать,
воспринимать; "улавливать слух об
этом" (Bruce),
ΚΑΤΈΦΥΓΟΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΦΕΎΓΩ (G2703)
убегать, укрываться. На койне является
термином для обозначения бегледов,
которые просят кого-л. о помощи (ММ).
ΛΎΣΤΡΑ... [ Continue Reading ]
ΕΎΑΓΓΕΛΙΖΌΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_
ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΟΜΑΙ (G2097) провозглашать
благую весть. Part, используется с ΗΣΑΝ в
перифр. обороте, подчеркивающем
длительное действие.... [ Continue Reading ]
ΑΔΎΝΑΤΟΣ (G102) бессильный, слабый,
хилый. О медицинском использовании
этого термина _см._ MLL, 46. ΈΚΆΘΗΤΟ _impf. ind.
med. (dep.) от_ ΚΆΘΗΜΑΙ (G2521) сидеть.
Обыденное значение _impf._, "он имел
обыкновение сидеть" (DM, 188).
ΚΟΙΛΊΑ (G2836) чрево,
ΠΕΡΙΕΠΆΤΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ 1
(G4... [ Continue Reading ]
ΉΚΟΥΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать,
с _gen._ В другом варианте используется
_impf._ ΉΚΟΥΕΝ, который должен указывать
на длительное слушание,
ΛΑΛΟΎΝΤΟ Σ _praes. act. part., см._ Acts 14:1. Part, в
роли _subst._
ΆΤΕΝΊΣΑΣ _aor. act. part. (сопутств.) от_
ΑΤΕΝΊΖΩ (G816) смотреть присталь... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить,
ΆΝΆΣΤΗΘΙ _aor. imper. act. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450)
вставать,
ΉΛΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΛΛΟΜΑΙ (G242)
скакать, подпрыгивать.
ΠΕΡΙΕΠΆΤΕΙ _impf. ind. act., см._ Acts 14:8. Inch,
_impf._, "он начал ходить". Обратите
внимание на использование
предыд... [ Continue Reading ]
ΊΔΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 14:9.
ΈΠΟΊΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160)
делать,
ΈΠΉΡΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΠΑΊΡΩ (G1869)
поднимать.
ΛΥΚΑΟΝΙΣΤΊ (G3072) _adv._ по-ликаонски (BAGD;
об этом языке _см._ BASHH, 110-11).
ΌΜΟΙΩΘΈΝΤΕΣ _aor. pass. part. (сопутств.) от_
ΌΜΟΙΌΩ (G3666)... [ Continue Reading ]
ΈΚΆΛΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать,
именовать.
ΔΊΑ (G2203) _асс._ Зевса. Это был самый
почитаемый в Галатии бог, которого
часто связывали с Гермесом (Hansen, "Galatia"
BAFCS, 2:393; BASHH, 111; David W.J. Gill & Bruce Winter, "Acts and
Roman Religion" BAFCS, 2:81-85; информацию о Зевс... [ Continue Reading ]
ΌΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ, _см._ Acts 14:4.
ΤΑΫΡΟΣ (G5022) бык, вол. Бык был
жертвенным животным во многих
культах, это была дорогая жертва (Gill &
Winter, "Acts and Roman Religion" BAFCS, 2:83).
ΣΤΈΜΜΑ (G4725) гирлянда, венок из цветов
или шерсти, которым украшали жертву
(BAGD; Williams),... [ Continue Reading ]
ΆΚΟΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 14:9.
ΔΙΑΡΡΉΞΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_ ΔΙΑΡΡΉΓΝΥΜΙ
(G1284) разрывать надвое. Это значит, что
они услышали богохульство (Barrett; Μ, Sanh.
7:5). Temp, или сопутств. _part._ ΈΞΕΠΉΔΗΣΑΝ
_aor. ind. act. от_ ΈΚΠΗΔΆΩ (G1530) выпрыгивать,
стремиться. Предлож... [ Continue Reading ]
ΠΟΙΕΊΤΕ _praes. ind. act., см._ Acts 14:11. _Praes._
описывает развивающееся действие.
ΌΜΟΙΟΠΑΘΉΣ (G3663) той же природы.
Относится к сходным чувствам,
обстоятельствам и опыте (BAGD).
ΜΆΤΑΙΟΣ (G3152) тщетный, пустой,
преходящий, бессодержательный,
подчеркивается бесцельность,
отсутствие конечного р... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΦΧΗΜΈΝΑΙΣPERF. _med. (dep.) part. от_
ΠΑΡΟΊΧΟΜΑΙ (G221) проходить мимо. _adj. part._,
"ушедшие поколения"
ΕΊΑΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΆΩ (G1439) позволять,
разрешать, с _inf._
ΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ _praes. med. (dep.) inf. от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ
(G4198) идти.... [ Continue Reading ]
ΚΑΊΤΟΙ (G2543) однако,
ΑΜΆΡΤΥΡΟΣ (G267) ничем не
засвидетельствованный. О префиксе,
который используется для отрицания
значения слова, _см._ Moorhouse, 61ff.
ΑΎΤΌΝ (G846) сам (Barrett),
ΆΦΉΚΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΦΊΗΜΙ (G863)
покидать,
ΆΓΑΘΟΥΡΓΏΝ _praes. act. part. от_ ΆΓΑΘΟΥΡΓΈΩ
(G14) делать д... [ Continue Reading ]
ΜΌΛΙΣ (G3433) с трудом, едва, с усилием.
ΚΑΤΈΠΑΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΠΑΎΩ (G2664)
ограничивать, прекращать. Предложное
сочетание перфектно.
Артикулированный _inf._ в родительном
падеже используется с отр.
ΜΉ (G3361), которое идет после гл.; это
распространенное _греч._ устойчивое
выражение... [ Continue Reading ]
ΕΠΉΛΘΑΝ _aor. ind. act. от_ ΕΠΈΡΧΟΜΑΙ (G1904)
приходить, сходиться,
ΠΕΊΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΠΕΊΘΩ (G3982)
убеждать, переманивать на свою
сторону (Barrett).
ΛΙΘΆΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΛΙΘΆΖΩ
(G3034) побивать камнями,
ΈΣΥΡΟΝ _impf. ind. act. от_ ΣΎΡΩ (G337) тащить,
ΝΟΜΊ... [ Continue Reading ]
ΚΥΚΛΩΣΆΝΤΩΝ _aor. act. part. (temp.) от_ ΚΥΚΛΌΩ
(G2944) окружать. _Gen. abs._
ΆΝΑΣΤΆΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450)
подниматься, вставать,
ΕΊΣΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ, _см._
Acts 14:1. ΈΠΑΎΡΙΟΝ (G1887) завтра, на
следующий день,
ΈΞΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1... [ Continue Reading ]
ΕΎΑΓΓΕΛΙΣΆΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_
ΕΎΑΓΓΕΛΊΖΟΜΑΙ, _см._ Acts 14:7.
ΜΑΘΗΤΕΎΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_
ΜΑΘΗΤΕΎΩ (G3100) делать учеником (_см._
Matthew 28:19).
ΎΠΈΣΤΡΕΨΑΝ _aor. ind. act. от_ ΎΠΟΣΤΡΈΦΩ (G674)
возвращаться.... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΣΤΗΡΊΖΟΝΤΕΣ _praes. act. part._ (сопутств.)
от ΈΠΊΣΤΗΡΊΖΩ (G1991) усиливать. _Praes._
указывает на повторяющееся действие.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΝΤΕΣ _praes. act. part._ (сопутств.)
от ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870) подбадривать,
ободрять. Это слово относится к
ободрению войск перед атакой (MNTW, 134;
TDNT).
ΈΜΜΈΝΕΙΝ _p... [ Continue Reading ]
ΧΕΙΡΟΤΟΝΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. от_
ΧΕΙΡΟΤΟΝΈΩ (G5500) выбирать, указав
рукой; назначать. Здесь выбирают Павел
и Варнава (Haenchen).
ΚΑΤ' ΈΚΚΛΗΣΊΑΝ (G2596; G1577) от церкви к
церкви. Предложное сочетание имеет
распределительное значение,
ΠΡΕΣΒΎΤΕΡΟΣ (G4245) старший, старейшина.
Это были духовные... [ Continue Reading ]
ΔΙΕΛΘΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΔΙΈΡΧΟΜΑΙ
(G1330) проходить через,
ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить.... [ Continue Reading ]
ΛΑΛΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.), см._ Acts 14:1.
ΚΑΤΈΒΗΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Acts 14:11.... [ Continue Reading ]
ΑΠΈΠΛΕΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΠΟΠΛΈΩ (G75)
плыть, отплывать,
ΉΣΑΝ _impf. ind. act. от_ ΕΙΜΊ (G1510).
ΠΑΡΑΔΕΔΟΜΈΝΟΙ _perf. pass. part. от_
ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ (G3860) передавать, поручать.
Part, используется в перифр. обороте с
perf. _pass._
ΧΆΡΙΤΙ _dat. sing. от_ ΧΆΡΙΣ (G5485) милость.
Здесь присутствуе... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΓΕΝΌΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_
ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ (G128) прибывать,
ΣΥΝΑΓΑΓΌΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΣΥΝΆΓΩ
(G238) собирать вместе,
ΆΝΉΓΓΕΛΛΟΝ _impf. ind. act. от_ ΑΝΑΓΓΈΛΛΩ (G312)
сообщать, приносить хорошие новости,
информировать, давать информацию,
имеется в виду детальный... [ Continue Reading ]
ΔΙΈΤΡΙΒΟΝ _impf. ind. act. от_ ΔΙΑΤΡΊΒΩ (G1304)
находиться, пребывать.... [ Continue Reading ]