έξήλθομεν aor. ind. act., см. Acts 16:3.
ποταμός (G4215) река. Этой рекой, возможно, был Гангит (Ангит), который впадает в Стримон (Williams). Отсутствие артикля указывает на фамильярную ссылку, и это говорит о том, что автор хорошо знал Филиппы (PTR, 213; см. RG, 792).
ου где. О географическом положении см. Р, 165174; Valerie A. Abrahamsen, Women and Worship at Philippi: Diana/ Artemis and Other Cults in the Early Christian Era (Portland, Me.: Astarte Shell, 1995).
ένομίζομεν impf. ind. act. от νομίζω (G3543) предполагать, быть принятым. О проблемах этого текста см. ТС, 447.
προσευχή (G4335) молитва, место молитвы (BS, 222).
είναι praes. act. inf. от είμί, см. Acts 16:1. Inf. в косвенной речи,
καθίσαντες aor. act. part. (temp.) от καθίζω (G2523) занимать свое место, садиться. έλαλοΰμεν impf. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить. Inch, impf., "мы начали говорить".
συνελθούσαις aor. act. part. dat. fem. pl. от συνέρχομαι (G4905) сходиться вместе, собираться. Part, в роли subst. Для того, чтобы образовать синагогу, должно было собраться как минимум десять мужчин, глав семьи; так как, очевидно, в данном случае таких не было, они собирались молиться на берегу реки (Longenecker, 460).

Continues after advertising
Continues after advertising

Old Testament