ΦΉΣΤΟΣ (G5347) Порций Фест. Он был
назначен Нероном на место Феликса.
Попытавшись подавить беспокойства в
области, вызванные разбойниками, или
sicarii, он умер при исполнении
обязанностей в 62 г. До того как
сменивший его Альбин занял пост в
октябре 62 г., иудейский первосвященник
Анания убил Иакова... [ Continue Reading ]
ΈΝΕΦΆΝΙΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΜΦΑΝΊΖΩ (G1718)
делать известным, выдвигать обвинения
против (_см._ Acts 24:1).
ΠΑΡΕΚΆΛΟΥΝ _impf. ind. act. от_ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ (G3870)
ободрять, молить, побуждать.... [ Continue Reading ]
ΑΙΤΟΎΜΕΝΟΙ _praes. med._ (_indir. med._, "просить
для себя") _part. от_ ΑΊΤΈΩ (G154) просить,
молить. Дополнительное _part._ объясняет
просьбу иудейских вождей,
ΜΕΤΑΠΈΜΨΗΤΑΙ _aor. conj. med. (dep.) от_
ΜΕΤΑΠΈΜΠΟΜΑΙ (G3343) созывать; _conj._
используется с ΌΠΩΣ (G3704) для выражения
цели или передач... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ
(G611) отвечать,
ΤΗΡΕΪ́ΣΘΑΙ _praes. pass. inf. от_ ΤΗΡΈΩ (G5083)
хранить, наблюдать. _Inf._ в косвенной
речи. _Praes._ указывает на развивающееся
действие,
ΕΪΣ (G1519) в, на. Предложное сочетание
используется в местном значении, не
выражая движения... [ Continue Reading ]
ΟΊ ΈΝ ΎΜΪΝ ΔΥΝΑΤΟΊ люди, облеченные
властью или влиятельные люди среди
вас. Эта фраза часто относится к
иудейекой знати. Слово ΔΥΝΑΤΟΊ может
предполагать красноречие, а также
престижность положения (LC).
ΦΗΣΊΝ _praes. ind. act. от_ ΦΗΜΊ (G5346) говорить.
Hist, _praes._
ΣΥΓΚΑΤΑΒΆΝΤΕΣ _aor. act. par... [ Continue Reading ]
ΔΙΑΤΡΊΨΑΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΔΙΑΤΡΊΒΩ
(G1304) проводить, пребывать,
ΠΛΕΊΟΥΣ _сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) многий;
здесь: не более восьми или десяти дней,
ΚΑΤΑΒΆΣ _aor. act. part. (conymcme.)_ от КАΤΑΒΑΊΝΩ
(G2597) спускаться,
ΤΗ ΈΠΑΎΡΙΟΝ (G1887) на следующий день. _Dat._
времени,
ΚΑΘΊΣΑΣ _ao... [ Continue Reading ]
ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_
ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ (G3854) прибывать, приходить,
присутствовать. _Gen. abs._
ΠΕΡΙΈΣΤΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΠΕΡΊΊΣΤΗΜΙ
(G4026) стоять вокруг,
ΚΑΤΑΒΕΒΗΚΌΤΕΣ _perf. act. part._ (adj.%, _см._ Acts
25:6.
ΒΑΡΈΑ _acc. pl._ от ΒΑΡΎΣ (G926) тяжелый,
весомый, се... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΛΟΓΟΥΜΈΝΟΥ _praes. med. part. от_
ΆΠΟΛΟΓΈΟΜΑΙ (G626) защищаться. _Gen. abs._
ΉΜΑΡΤΟΝ _aor. ind. act. от_ ΆΜΑΡΤΆΝΩ (G264)
грешить, оскорблять, поступать плохо.... [ Continue Reading ]
ΘΈΛΩΝ _praes. act. part. от_ ΘΈΛΩ (G2309) хотеть,
желать, с _inf._
ΤΟΙΣ ΊΟΥΔΑΊΟΙΣ (G2453) _dat. pl._ для иудеев.
_Dat._ преимущества или личной
заинтересованности,
ΧΆΡΙΣ (G5485) услуга,
ΚΑΤΑΘΈΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_ ΚΑΤΑΤΊΘΗΜΙ
(G2698) дарить (_см._ Acts 24:27).
ΑΠΟΚΡΙΘΕΊΣ _aor. pass. (de... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΕΝ _aor. ind. act., см._ Acts 25:9. ΈΣΤΏΣ _perf. act.
part. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) стоять. Part, с ΕΊΜΊ в
перифр. обороте (VA, 483-84).
ΟΎ (G3757) где.
ΔΕΙ (G1163) _praes. ind. act._ с _inf._ необходимо,
вводит логическую необходимость.
ΜΕ _асс. sing. от_ έγώ; (G1473) подлежащее _inf._
ΚΡΊΝΕΣΘΑΙ... [ Continue Reading ]
ΆΔΙΚΏ _praes. ind. act., см._ Acts 25:10; здесь: "я
виновен" аттическое выражение (Bruce).
_Perf._ (ΠΈΠΡΑΧΑ) используется для
обозначения отдельных
злоупотреблений, _praes._ только для
обозначения общего результата (BD, 186).
Другое мнение: _praes._ относится к его
участию в неправедных действиях, a... [ Continue Reading ]
ΣΥΛΛΑΛΉΣΑΣ _aor. act. part. от_ ΣΥΛΛΑΛΕΩ (G4814)
говорить, обсуждать,
ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass._, _см._ Acts 25:4.
ΈΠΙΚΈΚΛΗΣΑΙ _perf. ind. med. (dep.) 2 pers. sing., см._
Acts 25:11. _Perf._ указывает на
установившееся состояние.
ΠΟΡΕΎΣΗ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198)
идти.... [ Continue Reading ]
ΔΙΑΓΕΝΟΜΈΝΩΝ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_
ΔΙΑΓΊΝΟΜΑΙ (G1230) проходить мимо,
вмешиваться. _Gen. abs._ "По протествии
нескольких дней".
ΑΓΡΊΠΠΑΣ (G67) Царь Агриппа II, сын
Агриппы I (_см._ Acts 12:1), воспитывался в
Риме. Когда умер его отец, это был
17-летний юноша, поэтому Клавдий не
стал п... [ Continue Reading ]
ΠΛΕΊΟΥΣ _сотр. от_ ΠΟΛΎΣ (G4183) многий;
_сотр._ намного больше,
ΔΙΈΤΡΙΒΟΝ _impf. ind. act., см._ Acts 25:6.
ΆΝΈΘΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΝΑΤΊΘΗΜΙ (G394)
выкладывать, сообщать с утешительным
видом (ММ),
ΚΑΤΑΛΕΛΕΙΜΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_
КАΤΑΛΕΊΠΩ (G2641) оставлять в покое. Part, в
пер... [ Continue Reading ]
ΓΕΝΟΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_
ΓΊΝΟΜΑΙ (G1096) становиться, быть. _Gen. abs._
ΈΝΕΦΆΝΙΣΑΝ _aor. ind. act., см._ Acts 25:2.
ΑΙΤΟΎΜΕΝΟΙ _praes. med._ (_indir. med._ "для себя")
_part., см._ Acts 25:3.
ΚΑΤΑΔΊΚΗ (G1349) приговор, осуждение (MM;
Preisigke, 1:749).... [ Continue Reading ]
ΆΠΕΚΡΊΘΗΝ _aor. ind. pass. (dep.), см._ Acts 25:4.
ΧΑΡΊΖΕΣΘΑΙ _praes. pass. inf., см._ Acts 25:11.
Эпэкз. _inf._ объясняет римский обычай,
ΠΡΙΝ Ή перед,
ΚΑΤΗΓΟΡΟΎΜΕΝΟΣ _praes. pass. part., см._ Acts 25:5.
ΈΧΟΙ _praes._ opt. _act. от_ ΈΧ (G2192) иметь. Opt.
используется в _temp. прид._, но связан... [ Continue Reading ]
ΣΥΝΕΛΘΌΝΤΩΝ _aor. act. part. (temp.) от_
ΣΥΝΈΡΧΟΜΑΙ (G4905) приходить вместе. _Gen.
abs._ ΈΝΘΆΔΕ (G1759) здесь,
ΆΝΑΒΟΛΉΝ (G311) отсрочка,
отлагательство,
ΠΟΙΗΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. part. (conymcme.)_ от ΠΟΙΈΩ
(G4160) делать, поступать, придает
вербальное значение имени: "я не
откладывал"
ΤΉ ΈΞΉΣ на с... [ Continue Reading ]
ΣΤΑΘΈΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476)
стоять,
ΈΦΕΡΟΝ _impf. ind. act. от_ ΦΈΡΩ (G3527)
приводить. _Impf._ указывает на
повторяющиеся обвинения (RWP). ών _gen. pl._
rel. _pron. от_ ΌΣ (G3739). Антецедент (ΠΟΝΗΡΏΝ)
является частью rel. прид, а _асс._ в rel. по
аттракции связан с падеж... [ Continue Reading ]
ΔΕΙΣΙΔΑΙΜΟΝΊΑ (G1175) боязнь или
почтение по отношению к божеству,
суеверие, религия (BAGD; TLNT; EDNT).
ΕΊΧΟΝ _impf. ind. act., см._ Acts 25:16.
ΤΕΘΝΗΚΌΤΟΣ _perf. act. part. (adj.) от_ ΘΝΉΣΚΩ
(G2348) умирать; perf. быть мертвым,
ΈΦΑΣΚΕΝ _impf. ind. act. от_ ΦΆΣΚΩ (G5335)
говорить, утверждать, на... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΡΟΎΜΕΝΟΣ _praes._ med _(dep.) part._ (причины)
ΆΠΟΡΈΟΜΑΙ (G639) бытр в затруднении,
сомневаться, предполагает серьезное
беспокойство (RWP; LPji, 1:381).
ΈΛΕΓΟΝ _impf. ind. act. от_ ΛΈΓΩ f (G3004)
говорить.
ΒΟΎΛΟΙΤΟ _praes._ opt. _med. (dep.) от_ ΒΟΥΛΌΜΑΙ
(G1014) желать, хотеть, с _inf._ opt. в... [ Continue Reading ]
ΈΠΙΚΑΛΕΣΑΜΈΝΟΥ _aor. med. (dep.) part., см._ Acts
25:11. _Gen. abs._, _temp._ или причины,
ΤΗΡΗΘΉΝΑΙ _aor. pass. inf., см._ Acts 25:4. _Inf._ в
косвенной речи как дополнение гл.
ΈΠΙΚΑΛΕΣΑΜΈΝΟΥ.
ΣΕΒΑΣΤΌΣ (G4575) почитаемый, достойный
поклонения, величественный. Перевод
латинского "August" и титул р... [ Continue Reading ]
ΈΒΟΥΛΌΜΗΝ _impf. ind. med. (dep.), см._ Acts 25:20. "Я
бы хотел" с _inf._ (Bruce),
ΑΎΤΌΣ (G846) сам.
ΆΚΟΫΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать,
с _obj._ в _gen._ ΦΗΣΊ Ν _praes. ind. act., см._ Acts 25:5.
ΆΚΟΎΣΗ _fut. ind. act. 2 pers. sing._, с _obj._ в _gen._... [ Continue Reading ]
ΤΉ ΈΠΑΎΡΙΟΝ (G1887) на следующий день,
ΈΛΘΌΝΤΟΣ _aor. act. part. (temp.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064)
приходить. _Gen. abs._
ΨΑΝΤΑΣΊΑ (G5325) помпа, пышность,
ΕΊΣΕΛΘΌΝΤΩΝ _aor. act. part. (temp.) от_
ΕΙΣΈΡΧΟΜΑΙ (G1525) входить. _Gen. abs. temp._
ΆΚΡΟΑΤΉΡΙΟΝ зал заседаний, без
сомнений, в претории Ирода (B... [ Continue Reading ]
ΦΗΣΙΝPRAES. _ind. act., см._ Acts 25:5. Hist, _praes._
ΒΑΣΙΛΕΫ́ _voc. sing. от_ ΒΑΣΙΛΕΎΣ (G935) царь
или исполняющий обязанности царя,
ΣΥΜΠΑΡΌΝΤΕΣ _praes. act. part. пот._ (as _voc._) _pl.
от_ ΣΥΜΠΆΡΕΙΜΙ (G4840) присутствовать
вместе. _Adj. part._ в роли _subst._
ΘΕΩΡΕΊΤΕ _praes. ind. act. от_ Θ... [ Continue Reading ]
ΈΓΏ (G1473) я. Эмфатическое и
противительное: "я, в отличие от них"
ΚΑΤΕΛΑΒΌΜΗΝ _aor. ind. med. (dep.) от_
ΚΑΤΑΛΑΜΒΆΝΩ (G2723) хватать; _med._
схватывать, понимать,
ΠΕΠΡΑΧΈΝΑΙ _perf. act. inf., см._ Acts 25:11. _Inf._ в
косвенной речи как дополнение гл. _Perf._
указывает на непреходящий результат... [ Continue Reading ]
ΑΣΦΑΛΉΣ (G804) точный, несомненный,
определенный,
ΓΡΆΨΑΙ _aor. act. inf. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать.
_Inf._ в роли _obj._ или эпэкз. _inf._,
раскрывающий смысл ΆΣΦΑΛΈΣ.
ΠΡΟΉΓΑΓΟΝ _aor. ind. act. 1 pers. sing. от_ ΠΡΟΆΓΩ
(G4254) приводить,
ΜΆΛΙΣΤΑ (G3122) особенно,
ΆΝΆΚΡΙΣΙΣ (G351) расследование,
с... [ Continue Reading ]
ΆΛΟΓΟΣ (G249) неразумный, бессмысленный
(ММ),
ΔΟΚΕΪ́ _praes. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380)
казаться, являться; безличное с _dat._,
"мне кажется"
ΠΈΜΠΟΝΤΑ _praes. act. part., см._ Acts 25:25.
ΑΙΤΊΑ (G156) обвинение,
ΣΗΜΆΝΑΙ _aor. act. inf. от_ ΣΗΜΑΊΝΩ (G4591)
означать, указывать. Эпэкз. _inf._
объ... [ Continue Reading ]