ΈΦΗ _impf._/aor. _ind. act. от_ ΦΗΜΊ (G5346)
говорить. Об Агриппе II _см._ Acts 25:13.
ΈΠΙΤΡΈΠΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΈΠΙΤΡΈΠΩ
(G2010) позволять; безличный _pass._ с _inf._
(иногда с _part._ VA, 390), "тебе позволено
говорить" (BD, 164). Аорист или
моментальный _praes._ относится к
действию, одн... [ Continue Reading ]
ΏΝ _gen. pl._ rel. _pron. от_ ΌΣ (G3739).
ΈΓΚΑΛΟΫ́ΜΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΈΓΛΑΚΈΩ
(G1458) обвинять, выдвигать обвинения
против кого-л. (BAGD). _Praes._ указывает на
развивающееся действие или
повторяющееся длительное действие,
ΉΓΗΜΑΙ _perf. ind. med._/pass. _(dep.) от_ ΉΓΈΟΜΑΙ
(G2233) считать,... [ Continue Reading ]
ΜΆΛΙΣΤΑ (G3122) особенно. Это может
относиться ко всей последующей фразе,
которая выражает особую причину
удовольствия Павла, или только к
последующему слову: "потому что ты
особенно разбираешься" (Bruce),
ΓΝΏΣΤΗΣ (G1109) знаток, эксперт (LAE, 367; ММ),
ΌΝΤΑ _praes. act. part._ (причины) ΕΊΜΊ (G15... [ Continue Reading ]
ΜΈΝ ΟΎΝ (G3303; G3767) хорошо, итак (Bruce),
ΒΊΩΣΙΣ (G981) образ жизни, жизненный
путь, каждодневная жизнь (LN, 1:506).
ΝΕΌΤΗΣ (G3503) молодость,
ΆΡΧ (G746) начало; относится к периоду,
предшествующему его обучению, которое
проходило не только среди его
собственного народа, но и Иерусалиме
(EGT;... [ Continue Reading ]
ΠΡΟΓΙΝΏΣΚΟΝΤΕΣ _praes. act. part. от_
ΠΡΟΓΙΝΏΣΚΩ (G4267) знать заранее, знать
предварительно,
ΆΝΩΘΕΝ (G509) с начала, долгое время. Это
слово относится к несуществующему
условию и долгому пребыванию (LC); с
начала его обучения в Иерусалиме (EGT).
ΘΈΛΩΣΙ _praes. conj. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) хотеть,... [ Continue Reading ]
ΈΛΠΊΣ (G1680) надежда,
ΈΠΑΓΓΕΛΊΑΣ _gen. sing. от_ ΈΠΑΓΓΕΛΊΑ (G1860)
обещание. Описательный _gen._,
объясняющий надежду.
ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ _aor. med. (dep.) part. (adj.)_, _см._ Acts 26:4.
О связи между эсхатологической
надеждой Израиля и воскресением из
мертвых _см._ Klaus Haacker, "Das Bekenntnis Paulus... [ Continue Reading ]
ΔΩΔΕΚΆΨΥΛΟΝ (G1429) двенадцать племен.
Это значит, что Израиль считал себя
состоящим из двенадцати племен (Polhill).
ΈΚΤΕΝΕΊ _q._ (G1616) _dat. sing._ рвение,
непрекращающаяся интенсивность (TLNT;
TDNT). Используется в папирусах в _знач._
"усилие" (ММ). Используется с _предл._ ΈΝ
(G1722) в наречном... [ Continue Reading ]
ΆΠΙΣΤΟΣ (G571) невероятный, немыелимый.
Двойной _асс._ после гл. рассмотрения
(BD, 85-87; RG, 479-84).
ΚΡΊΝΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΚΡΊΝΩ, _см._ Acts
26:6.
ΕΊ (G1487) если, чтобы. Вводит _conj._ 1 типа,
предполагающее реальность условия
(RWP); или означает то же, что и ΌΤ — "что"
(BG, 138).
ΈΓ... [ Continue Reading ]
ΈΓΏ ΜΈΝ ΟΎΝ (G2442; G3303; G3767) я тогда. Вводит
указание на его прошлый образ жизни
(Schneider; _см._ Acts 26:4).
ΈΔΟΞΑ _aor. ind. act. от_ ΔΟΚΈΩ (G1380) казаться,
думать, с _inf._ ΈΜΑΥΤΏ (G1683) _dat. sing._ меня
самого. Использование _refl. pron._
усиливает подлежащее предложения
(Haenchen; МТ,... [ Continue Reading ]
ΈΠΟΊΗΣΑ _aor. ind. act. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать.
_Aor._ подводит итоги его деятельности.
ΚΑΤΈΚΛΕΙΣΑ _aor. ind. act. от_ ΚΑΤΑΚΛΕΊΩ (G2623)
захлопывать, закрываться — о ловушке
(RWP).
ΛΑΒΏΝ _aor. act. part. (conymcme.)_ от ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983)
принимать,
ΆΝΑΙΡΟΥΜΈΝΩΝ _praes. pass. part. (temp.) от_
ΆΝΑ... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΆ ΠΆΣΑΣ ΤΆΣ ΣΥΝΑΓΩΓΆΣ из синагоги в
синагогу. Распределительное значение
предлога. О синагогах Иерусалима и
Палестины _см._ Rainer Riesner, "Synagogues in Jerusalem"
BAFCS, 4:179-211.
ΤΙΜΩΡΏΝ _praes. act. part. (temp.) от_ ΤΙΜΩΡΈΩ (G5097)
наказывать, предполагается, что люди
испытывают страдания... [ Continue Reading ]
ΈΝ ΟΊΣ в этих вещах, при данных
обстоятельствах (Bruce),
ΠΟΡΕΥΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. (temp.) от_
ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (G4198) идти, путешествовать,
ΈΠΙΤΡΟΠΉΣ (G2011) _gen. sing._ позволение; "по
приказу, по поручению". Павел был
послан на задание (Bengel).
ΤΉΣ арт. используется в роли rel. _pron._... [ Continue Reading ]
ΉΜΈΡΑΣ ΜΈΣΗΣ (G2250; G3319 полдень. _Gen._
времени,
ΚΑΤΆ ΤΉΝ ΌΔΌΝ по пути,
ΕΊΔΟΝ _aor. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть.
ΒΑΣΙΛΕΫ́ _voc. sing. от_ ΒΑΣΙΛΕΎΣ (G935), О
царь! ΟΎΡΑΝΌΘΕΝ (G3771) с небес,
ΎΠΈΡ ΤΗΝ ΛΑΜΠΡΌΤΗΤΑ ярче. Предлог
используется в сравнении ΤΟΫ́ ΗΛΊΟΥ t
(G2246) чем солнце. _Ge... [ Continue Reading ]
ΚΑΤΑΠΕΣΌΝΤΩΝ _aor. act. part._ ΡM КАΤΑΠΊΠΤΩ
(G2667) падать ниц. Обычная реакция на
откровение. _Gen. abs._ ΉΚΟΥΣΑ _aor. ind. act. от_
ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, с _асс._
ΛΈΓΟΥΣΑΝ _praes. act. part. (adj.) от_ ΛΈΓΩ (G3004)
говорить. Голос обращался к Павлу,
ΤΉ ΈΒΡΑΪΔΙ ΔΙΑΛΈΚΤΩ (G1446; G1258
по-еврейски.... [ Continue Reading ]
ΕΊΠΑ _aor. ind. act., см._ Acts 26:14. έγώ...
ΣΎ я... Ты! Личные местоимения
эмфатические. Акцент ставится на
поручении Павла (Charles W.Hedrick, "Paul's
Conversion/Call: A Comparative Analysis of the Three Reports in Acts"
JBL 100 [1981]: 415-32).... [ Continue Reading ]
ΆΝΆΣΤΗΘΙ _aor. imper. act. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450)
подниматься, вставать. _Aor. imper._
призывает к специфическому действию,
ΣΤΉΘΙ _aor. imper. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) стоять.
ΏΦΘΗΝ _aor. ind. pass. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть;
_pass._ являться, с _dat._
ΠΡΟΧΕΙΡΊΣΑΣΘΑΙ _aor. med. (dep.) inf. от_
ΠΡΟΧΕΙΡΊΖ... [ Continue Reading ]
ΈΞΑΙΡΟΎΜΕΝΟΣ _praes. med._ (_indir. med._, "для
себя") _part. (conymcme.)_ от ΈΞΑΙΡΈΩ (G1807)
спасать, забирать, выбирать,
ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G649) _praes. ind. act._ посылать или
давать поручения официальному
представителю (TDNT; EDNT; TLNT).
Моментальный _praes._ указывает на
действие, которое выполняетс... [ Continue Reading ]
ΆΝΟΪ́ΞΑΙ _aor. act. inf. от_ ΑΝΟΊΓΩ (G455)
открывать. _Inf._ цели или эпэкз. _inf._,
объясияющий поручение,
ΈΠΙΣΤΡΈΨΑΙ _aor. act. inf. от_ ΈΠΙΣΤΡΈΦΩ (G1994)
обращаться. _Inf._ цели, но подчиненный
предыдущему _inf._ и объясняющий его (EGT).
ΛΑΒΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΛΑΜΒΆΝΩ (G2983) брать,
приним... [ Continue Reading ]
ΌΘΕΝ (G3606) следовательно. Это rel. _adv._
подводит итог всего, что сказал Павел
(RWP).
ΒΑΣΙΛΕΫ́ _voc. sing., см._ Acts 26:13. ΈΓΕΝΌΜΗΝ
_aor. ind. med. (dep.), см._ Acts 26:4. _Aor._ подводит
итоги жизни Павла с того момента и до
момента речи,
ΆΠΕΙΘΉΣ (G545) непокорный, с _dat._ ΌΠΤΑΣΊΣΙ
(G3701)... [ Continue Reading ]
ΧΏΡΑΝ _асс. sing. от_ ΧΏΡΑ (G5561) район,
место, область. _асс._ протяженности
места (RG, 469; о проблемах текста _см._ ТС,
495-96).
ΆΠΉΓΓΕΛΛΟΝ _impf. ind. act. от_ ΆΠΑΓΓΈΛΛΩ (G518)
провозглашать. _Impf._ изображает
повторяющееся действие
провозглашения в разных упомянутых
местностях.
ΜΕΤΑΝΟΕΊΝ _p... [ Continue Reading ]
ΈΝΕΚΑ (G1752) из-за, ради, с _gen._
ΣΥΛΛΑΒΌΜΕΝΟΙ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_
ΣΥΛΛΑΜΒΆΝΩ (G4815) хватать,
ΌΝΤΑ _praes. act. part. (temp.) от_ ΕΊΜΊ (G1510) быть.
Действие, одновременное выраженному
_part._ ΣΥΛΛΑΒΌΜΕΝΟΙ: "пока я был в храме"
ΈΠΕΙΡΏΝΤΟ _impf. ind. med. (dep.) от_ ΠΕΙΡΆΟΜΑΙ
(G3... [ Continue Reading ]
ΕΠΙΚΟΥΡΊΑ (G1947) выручка, помощь,
возможно, предполагает помощь
союзника (LN, 1:459; ММ; ВВКА; NDIEC, 3:67-68).
ΤΥΧΏΝ _aor. act. part._ (причины) от ΤΥΓΧΆΝΩ
(G5177) достигать, с _gen._ ΤΗΣ (G3588) def. арт. в
роли rel. _pron._ ("который"),
ΕΣΤΗΚΑ _perf. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) стоять.
Подчер... [ Continue Reading ]
ΕΊ (G1487) если, что, ли (_см._ Acts 26:8; RWP;
Haenchen). Передает содержание
ветхозаветной истины,
ΠΑΘΗΤΌΣ (G3805) страдание, подвергнутый
мукам, способный пострадать (BD, 36; RG, 157).
ΜΈΛΛΕΙ _praes. ind. act., см._ Acts 26:22.
ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΕΙΝ _praes. act. inf. от_ ΚΑΤΑΓΓΈΛΛΩ
(G2605) провозглашат... [ Continue Reading ]
ΆΠΟΛΟΓΟΥΜΈΝΟΥ _praes. med. (dep.) part. (temp.), см._
Acts 26:1. _Gen. abs._
ΦΩΝΉ _dat. sing. от_ ΦΩΝΉ (G837) голос. _Instr. dat._
ΦΗΣΙΝ _praes. ind. act. от_ ΦΗΜΊ, _см._ Acts 26:1. Hist,
_praes._
ΜΑΊΝΗ _praes. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от_
ΜΑΊΝΟΜΑΙ (G3105) быть сумасшедшим,
ненормальным, сх... [ Continue Reading ]
ΚΡΆΤΙΣΤΕ _voc. sing. от_ ΚΡΆΤΙΣΤΟΣ (G2903)
великолепнейший (_см._ Acts 24:3).
ΆΛΗΘΕΊΑΣ _gen. sing. от_ ΆΛΉΘΕΙΑ (G2117)
истина. _Gen._ описания, без артикля
указывает на особенность,
ΣΩΦΡΟΣΎΝΗ (G4997) величие, здравость
рассудка, разумность, понимание,
противоположность безумия. Указывает
на состоя... [ Continue Reading ]
ΈΠΊΣΤΑΤΑΙ _praes. ind. pass. (dep.) от_ ΈΠΊΣΤΑΜΑΙ
(G1987) знать, понимать, знакомиться,
обладать информацией о чем-л.,
предполагается осознание важности
подобной информации (BAGD; LN, 1:335).
ΠΑΡΡΗΣΙΑΖΌΜΕΝΟΣ _praes. med. (dep.) part. (conymcme.)_
от ΠΑΡΡΗΣΙΆΖΟΜΑΙ (G3955) говорить
открыто, смело, св... [ Continue Reading ]
ΠΙΣΤΕΎΕΙΣ _praes. ind. act. от_ ΠΙΣΤΈΎΩ (G4100)
верить, e _dat._ считать разумным. Ind.
используется в вопросе,
ΟΊΔΑ (G1492) perf. _ind. act._ знать. Def. perf. со
_знач. praes._... [ Continue Reading ]
ΈΝ ΌΛΊΓΦ в короткое время, быстро (LC).
ΠΕΊΘΕΙΣ _praes. ind. act. 2 pers. sing. от_ ΠΕΊΘΩ
(G3982) убеждать. Конативный _praes._, "ты
пытаешься..." ΧΡΙΣΤΙΑΝΌΣ (G5546)
христианин (_см._ Acts 11:26). Двойной _асс._,
"сделать меня христианином"
ΠΟΙΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΠΟΙΈΩ (G4160) делать,
поступа... [ Continue Reading ]
ΕΎΞΑΊΜΗΝ _aor._ opt. _med. (dep.) от_ ΕΫΧΟΜΑΙ (G2172)
желать, молиться. Потендиальный opt.
используется для завершения
невыраженного _conj._ 4 типа, которое
указывает, что произойдет в случае
выполнения некоего предполагаемого
условия (МТ, 121f; RG, 1021; VA, 172-74).
ΚΑΊ... ΚΑΊ (G2532) как... так.... [ Continue Reading ]
ΑΝΈΣΤΗ _aor. ind. act. от_ ΆΝΊΣΤΗΜΙ (G450)
вставать,
ΣΥΓΚΑΘΉΜΕΝΟΙ _praes. med. (dep.) part. от_
ΣΥΓΚΆΘΗΜΑΙ (G4775) сидеть вместе, сидеть
с _adj. part._ в роли _subst._... [ Continue Reading ]
ΆΝΑΧΩΡΉΣΑΝΤΕΣ _aor. act. part. (temp.) от_
ΆΝΑΧΩΡΈΩ (G402) удаляться, уходить.
ΈΛΆΛΟΥΝ _impf. ind. act., см._ Acts 26:22. _Impf._
продолжает действие и описывает
разговор должностных лиц о чудесной
речи Павла (RWP).
ΆΞΙΟΣ (G514) достойный, с _gen._ ΠΡΆΣΣΕΙPRAES.
_ind. act., см._ Acts 26:9. Обыденны... [ Continue Reading ]
ΈΦΗ _impf._ I _aor. ind. act., см._ Acts 26:1.
ΆΠΟΛΕΛΎΣΘΑΙ _perf. pass. inf. от_ ΑΠΟΛΎΩ (G630)
отпускать, освобождать,
ΈΔΎΝΑΤΟ _impf. ind. pass. (dep.) от_ ΔΎΝΑΜΑΙ (G1410)
быть способным, с _inf. Impf._ в завершении
_conj._ 2 типа, с условием, противоречащим
факту (RG, 1014) или вводит утверждение... [ Continue Reading ]